Paroles et traduction Richard Séguin - Et tu marches
Tu
redis
toujours
Ты
всегда
повторяешь
En
regardant
le
fleuve
Глядя
на
реку
Un
jour,
je
partirai
Однажды
я
уйду.
Quand
j'en
aurai
assez
Когда
у
меня
будет
достаточно
Ailleurs,
n'importe
où
В
другом
месте,
где
угодно
Dans
un
big
town
ou
dans
un
trou
В
большом
городе
или
в
дыре
Un
jour,
je
partirai
Однажды
я
уйду.
Chacun
ses
raisons
У
каждого
свои
причины
Je
sais
qu'on
t'a
quitté
Я
знаю,
что
мы
тебя
бросили.
Y
a
des
amis
qui
font
semblant
de
comprendre
Есть
друзья,
которые
делают
вид,
что
понимают
Y
a
des
souvenirs
qui
étouffent
ton
rire
Есть
воспоминания,
которые
заглушают
твой
смех
Et
tu
marches,
marches,
marches
И
ты
идешь,
идешь,
идешь,
идешь
Seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи
Et
tu
marches,
marches,
marches
И
ты
идешь,
идешь,
идешь,
идешь
Seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи
Sur
des
chemins
pavés
de
chagrin
На
мощеных
дорожках
горя
Que
tu
connais
par
coeur
Которую
ты
знаешь
наизусть
Sur
des
chemins
pavés
de
chagrin
На
мощеных
дорожках
горя
Que
tu
connais
par
coeur
Которую
ты
знаешь
наизусть
J'le
sens
dans
ta
voix
Я
чувствую
это
в
твоем
голосе.
C'est
le
même
combat
Это
тот
же
самый
бой
Qui
se
vit
chaque
fois
Который
живет
каждый
раз
Tu
reviens
sur
tes
pas
Ты
возвращаешься
по
своим
стопам
Tout
comme
autrefois
Все
как
прежде
Tu
traînes
le
passé
Ты
тащишь
прошлом
Un
fardeau
sur
ton
dos
Бремя
на
твоей
спине
T'as
beau
tourner
en
rond
У
тебя
все
хорошо
получается.
Refaire
sans
cesse
Постоянно
переделывать
Le
même
parcours
Тот
же
маршрут
Parfois
toucher
le
fond
Иногда
касаясь
дна
Sans
jamais
crier
au
secours
Никогда
не
крича
о
помощи
Et
tu
marches,
marches,
marches
И
ты
идешь,
идешь,
идешь,
идешь
Seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи
Et
tu
marches,
marches,
marches
И
ты
идешь,
идешь,
идешь,
идешь
Seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи
Sur
des
chemins
pavés
de
chagrin
На
мощеных
дорожках
горя
Que
tu
connais
par
coeur
Которую
ты
знаешь
наизусть
Sur
des
chemins
pavés
de
chagrin
На
мощеных
дорожках
горя
Que
tu
connais
par
coeur
Которую
ты
знаешь
наизусть
Et
tu
vois
le
fleuve
qui
s'enfuit
(qui
s'enfuit)
И
ты
видишь
убегающую
реку
(которая
убегает)
Comme
si
l'horizon
Как
будто
горизонт
S'emparait
de
ton
âme
Завладел
твоей
душой.
Incantation
d'amour
dans
la
nuit
Заклинание
любви
ночью
Et
sous
les
étoiles
И
под
звездами
Des
milliers
te
ressemblent
Тысячи
похожи
на
тебя.
Et
tu
marches,
marches,
marches
И
ты
идешь,
идешь,
идешь,
идешь
Seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи
Et
tu
marches,
marches,
marches
И
ты
идешь,
идешь,
идешь,
идешь
Seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи
Sur
des
chemins
pavés
de
chagrin
На
мощеных
дорожках
горя
Que
tu
connais
par
coeur
Которую
ты
знаешь
наизусть
Sur
des
chemins
pavés
de
chagrin
На
мощеных
дорожках
горя
Que
tu
connais
par
coeur
Которую
ты
знаешь
наизусть
Et
tu
marches,
marches,
marches
И
ты
идешь,
идешь,
идешь,
идешь
Seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи
Et
tu
marches,
marches,
marches
И
ты
идешь,
идешь,
идешь,
идешь
Seul
dans
la
nuit
Один
в
ночи
Sur
des
chemins
pavés
de
chagrin
На
мощеных
дорожках
горя
Que
tu
connais
par
coeur
Которую
ты
знаешь
наизусть
Sur
des
chemins
pavés
de
chagrin
На
мощеных
дорожках
горя
Que
tu
connais
par
coeur
Которую
ты
знаешь
наизусть
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Séguin, Alain Guy Sauvageau
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.