Paroles et traduction Richard Séguin - La rivière
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'amour
que
tu
r'çois
t'emmène
toujours
loin
The
love
you
give
always
takes
you
far
away
Si
tu
veux
suivre
son
chemin
If
you
want
to
follow
its
path
Ta
vie,
c'est
rien
qu'une
histoire
d'amour
Your
life
is
nothing
but
a
love
story
C'est
tout
c'que
t'en
r'tiens
It's
all
you
remember
Pour
tout
c'que
j'ai
d'bon
à
t'offrir
For
all
the
good
I
have
to
offer
you
C'est
tout
c'que
j'peux
t'donner
It's
all
I
can
give
you
Ton
cœur
grandit
quand
tu
veux
l'ouvrir
Your
heart
grows
when
you
want
to
open
it
Surtout
laisse-lé
pas
s'enfuir
Above
all,
don't
let
it
run
away
Y
a
plein
d'monde
qui
cherche
rien
qu'à
t'faire
la
morale
There
are
many
people
who
just
want
to
lecture
you
D'autres
disent
qu'y
t'trouvent
normale
Others
say
they
find
you
normal
Maintenant,
tu
sais
plus
si
c'est
toi
qui
parles
Now
you
don't
know
if
it's
you
who's
talking
Va
pas
tourner
dans
leur
bal,
oh
non
Don't
go
dancing
to
their
tune,
oh
no
Mon
amie,
on
n'a
p't-être
pas
choisi
le
ch'min
l'plus
facile
My
friend,
we
may
not
have
chosen
the
easiest
path
Celui
qui
nous
apporte
des
larmes
The
one
that
brings
us
tears
Mais
qui
nous
r'branche
un
peu
plus
haut
But
which
reconnects
us
a
little
higher
C'est
lui
qui
nous
rassemble
près
de
la
rivière
It's
the
one
that
brings
us
together
by
the
river
Où
passe
le
temps
Where
time
passes
On
prend
pas
d'chance
quand
on
a
peur
de
s'tromper
We
don't
take
any
chances
when
we're
afraid
of
making
mistakes
Mais
ça,
ça
s'paye
aussi
But
that
too
has
its
price
Quand
tu
fais
pu
confiance
à
c'que
ton
cœur
te
dit
When
you
can
no
longer
trust
what
your
heart
tells
you
Tu
t'perds
en
chemin,
y
a
des
fois
qu'tu
t'endors
You
get
lost
along
the
way,
sometimes
you
fall
asleep
Aujourd'hui,
c'est
moi
qui
t'réveille
Today,
it's
me
who
wakes
you
up
Tout
c'que
j'te
dis
là,
mais
oui,
y
a
quelqu'un
pour
moi
qui
feras
pareil
Everything
I'm
telling
you
now,
yes,
there's
someone
for
me
who
will
do
the
same
Mon
amie,
on
n'a
p't-être
pas
choisi
le
chemin
le
plus
facile
(oh
non
non)
My
friend,
we
may
not
have
chosen
the
easiest
path
(oh
no
no)
Celui
qui
nous
apporte
des
larmes
et
qui
nous
r'branche
un
peu
plus
haut
The
one
that
brings
us
tears
and
which
reconnects
us
a
little
higher
Et
c'est
lui
qui
nous
rassemble
près
de
la
rivière
And
it's
the
one
that
brings
us
together
by
the
river
Où
passe
le
temps
(nah
nah
nah...)
Where
time
passes
(nah
nah
nah...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Séguin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.