Paroles et traduction Richard Séguin - Lettre à Zlata
C'était
à
la
fin
d'la
soirée
Это
было
в
конце
вечера
J'avais
le
fixe
sur
la
télé
Я
смотрел
это
по
телевизору.
Que
des
images
un
peu
débiles
Только
немного
глупые
картинки
Commerce
bizarre
et
monde
fragile
Странная
торговля
и
хрупкий
мир
Soudain
j't'ai
vue
dans
une
grosse
chaise
Внезапно
я
увидел
тебя
в
большом
кресле
T'étais
toute
petite
et
mal
à
l'aise
Ты
была
совсем
маленькой
и
неловкой.
Sur
tes
genoux
un
grand
cahier
На
коленях
у
тебя
большая
тетрадь
Journal
de
ton
année
pleurée
дневник
твоего
заплаканного
года
T'as
dit:
"Chez
nous,
on
pleure,
on
meurt
Ты
сказал:
"дома
мы
плачем,
мы
умираем".
Ce
qui
est
beau
va
vivre
ailleurs"
То,
что
прекрасно,
будет
жить
в
другом
месте".
T'as
dit:
"Chez
nous
même
les
oiseaux
Ты
сказал:
"У
нас
даже
птицы
Sont
prisonniers
dans
un
étau"
Они
заключены
в
тиски"
MAIS
QU'EST-CE
QU'ON
A
FAIT
DE
TON
ENFANCE?
НО
ЧТО
МЫ
СДЕЛАЛИ
С
ТВОИМ
ДЕТСТВОМ?
Y
A
DANS
TES
MAINS
PEINES
ET
SOUFFRANCES
В
ТВОИХ
РУКАХ
ПЕЧАЛИ
И
СТРАДАНИЯ
QU'EST-CE
QU'ON
A
FAIT
DE
TON
ENFANCE?
ЧТО
МЫ
СДЕЛАЛИ
С
ТВОИМ
ДЕТСТВОМ?
SOUVENT
J'Y
PENSE
Я
часто
думаю
об
этом
Tu
parles
d'un
pont
et
de
ta
ville
Ты
говоришь
о
мосту
и
своем
городе
Et
des
humains,
cibles
d'argile
И
люди,
глиняные
мишени
Pour
des
snipers,
pour
un
obus
для
снайперов,
для
снаряда
T'es
une
erreur,
une
balle
perdue
Ты-ошибка,
шальная
пуля.
Tu
parles
de
paix
et
de
bonheur
Ты
говоришь
о
мире
и
счастье
Des
journées
noires
au
fond
d'la
cave
Черные
дни
в
подвале
C'est
une
sirène
qui
donne
l'heure
Это
сирена,
которая
показывает
время
C'est
toute
ta
vie
dans
une
enclave
Это
вся
твоя
жизнь
в
анклаве
J'ouvre
ton
livre
ou
ton
journal
Я
открываю
твою
книгу
или
дневник
J'entends
les
tirs
et
les
rafales
Я
слышу
выстрелы
и
взрывы.
Cahier
d'amour
comme
un
signal
Любовная
тетрадь
как
сигнал
L'espoir
planté
devant
le
mal
Надежда,
посаженная
перед
лицом
зла
QU'EST-CE
QU'ON
A
FAIT
DE
TON
ENFANCE?
ЧТО
МЫ
СДЕЛАЛИ
С
ТВОИМ
ДЕТСТВОМ?
Y
A
DANS
TES
MAINS
PEINES
ET
SOUFFRANCES
В
ТВОИХ
РУКАХ
ПЕЧАЛИ
И
СТРАДАНИЯ
QU'EST-CE
QU'ON
A
FAIT
DE
TON
ENFANCE?
ЧТО
МЫ
СДЕЛАЛИ
С
ТВОИМ
ДЕТСТВОМ?
DANS
TON
CAHIER,
LA
RÉSISTANCE
В
ТВОЕЙ
ЗАПИСНОЙ
КНИЖКЕ
СОПРОТИВЛЕНИЕ
C'est
une
lettre
pour
toi
Zlata
Это
письмо
тебе,
Злата
Mots
d'Amérique
loin
des
combats
Слова
Америки
вдали
от
боевых
действий
C'est
une
lettre
pour
toi
Zlata
Это
письмо
тебе,
Злата
Mots
d'Amérique
tout
près
de
toi
Слова
Америки
рядом
с
тобой
C'est
dans
le
regard
d'un
enfant
Это
во
взгляде
ребенка
Que
l'on
s'éloigne
du
néant
Что
мы
уходим
от
небытия
C'est
dans
le
regard
d'un
enfant
Это
во
взгляде
ребенка
Que
le
monde
redevient
vivant
Пусть
мир
снова
станет
живым
QU'EST-CE
QU'ON
A
FAIT
DE
TON
ENFANCE?
ЧТО
МЫ
СДЕЛАЛИ
С
ТВОИМ
ДЕТСТВОМ?
Y
A
DANS
TES
MAINS
PEINES
ET
SOUFFRANCES
В
ТВОИХ
РУКАХ
ПЕЧАЛИ
И
СТРАДАНИЯ
QU'EST-CE
QU'ON
A
FAIT
DE
TON
ENFANCE?
ЧТО
МЫ
СДЕЛАЛИ
С
ТВОИМ
ДЕТСТВОМ?
DANS
TON
CAHIER,
LA
DÉLIVRANCE
В
ТВОЕЙ
ЗАПИСНОЙ
КНИЖКЕ
ИЗБАВЛЕНИЕ
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Marc Chabot, Richard Séguin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.