Richard Séguin - Lettre à Zlata - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Séguin - Lettre à Zlata




C'était à la fin d'la soirée
Это было в конце вечера
J'avais le fixe sur la télé
Я смотрел это по телевизору.
Que des images un peu débiles
Только немного глупые картинки
Commerce bizarre et monde fragile
Странная торговля и хрупкий мир
Soudain j't'ai vue dans une grosse chaise
Внезапно я увидел тебя в большом кресле
T'étais toute petite et mal à l'aise
Ты была совсем маленькой и неловкой.
Sur tes genoux un grand cahier
На коленях у тебя большая тетрадь
Journal de ton année pleurée
дневник твоего заплаканного года
T'as dit: "Chez nous, on pleure, on meurt
Ты сказал: "дома мы плачем, мы умираем".
Ce qui est beau va vivre ailleurs"
То, что прекрасно, будет жить в другом месте".
T'as dit: "Chez nous même les oiseaux
Ты сказал: нас даже птицы
Sont prisonniers dans un étau"
Они заключены в тиски"
MAIS QU'EST-CE QU'ON A FAIT DE TON ENFANCE?
НО ЧТО МЫ СДЕЛАЛИ С ТВОИМ ДЕТСТВОМ?
Y A DANS TES MAINS PEINES ET SOUFFRANCES
В ТВОИХ РУКАХ ПЕЧАЛИ И СТРАДАНИЯ
QU'EST-CE QU'ON A FAIT DE TON ENFANCE?
ЧТО МЫ СДЕЛАЛИ С ТВОИМ ДЕТСТВОМ?
SOUVENT J'Y PENSE
Я часто думаю об этом
Tu parles d'un pont et de ta ville
Ты говоришь о мосту и своем городе
Et des humains, cibles d'argile
И люди, глиняные мишени
Pour des snipers, pour un obus
для снайперов, для снаряда
T'es une erreur, une balle perdue
Ты-ошибка, шальная пуля.
Tu parles de paix et de bonheur
Ты говоришь о мире и счастье
Des journées noires au fond d'la cave
Черные дни в подвале
C'est une sirène qui donne l'heure
Это сирена, которая показывает время
C'est toute ta vie dans une enclave
Это вся твоя жизнь в анклаве
J'ouvre ton livre ou ton journal
Я открываю твою книгу или дневник
J'entends les tirs et les rafales
Я слышу выстрелы и взрывы.
Cahier d'amour comme un signal
Любовная тетрадь как сигнал
L'espoir planté devant le mal
Надежда, посаженная перед лицом зла
QU'EST-CE QU'ON A FAIT DE TON ENFANCE?
ЧТО МЫ СДЕЛАЛИ С ТВОИМ ДЕТСТВОМ?
Y A DANS TES MAINS PEINES ET SOUFFRANCES
В ТВОИХ РУКАХ ПЕЧАЛИ И СТРАДАНИЯ
QU'EST-CE QU'ON A FAIT DE TON ENFANCE?
ЧТО МЫ СДЕЛАЛИ С ТВОИМ ДЕТСТВОМ?
DANS TON CAHIER, LA RÉSISTANCE
В ТВОЕЙ ЗАПИСНОЙ КНИЖКЕ СОПРОТИВЛЕНИЕ
C'est une lettre pour toi Zlata
Это письмо тебе, Злата
Mots d'Amérique loin des combats
Слова Америки вдали от боевых действий
C'est une lettre pour toi Zlata
Это письмо тебе, Злата
Mots d'Amérique tout près de toi
Слова Америки рядом с тобой
C'est dans le regard d'un enfant
Это во взгляде ребенка
Que l'on s'éloigne du néant
Что мы уходим от небытия
C'est dans le regard d'un enfant
Это во взгляде ребенка
Que le monde redevient vivant
Пусть мир снова станет живым
QU'EST-CE QU'ON A FAIT DE TON ENFANCE?
ЧТО МЫ СДЕЛАЛИ С ТВОИМ ДЕТСТВОМ?
Y A DANS TES MAINS PEINES ET SOUFFRANCES
В ТВОИХ РУКАХ ПЕЧАЛИ И СТРАДАНИЯ
QU'EST-CE QU'ON A FAIT DE TON ENFANCE?
ЧТО МЫ СДЕЛАЛИ С ТВОИМ ДЕТСТВОМ?
DANS TON CAHIER, LA DÉLIVRANCE
В ТВОЕЙ ЗАПИСНОЙ КНИЖКЕ ИЗБАВЛЕНИЕ





Writer(s): Marc Chabot, Richard Séguin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.