Richard Séguin - Nuits sans lune - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Séguin - Nuits sans lune




Nuits sans lune
Moonless Nights
Nuits sans lune remplies d'étoiles
Moonless nights filled with stars,
Sans amertume, plier la toile
No bitterness, we furl the sails,
On peut aller jusqu'au bout du monde
We can go to the ends of the earth,
Écrire des noms que la mer efface
Write names that the sea erases.
Chacun sa part de chagrins
Each of us with our share of sorrows,
A la croisée des chemins
At the crossroads of paths.
Nuits sans lune remplies d'étoiles
Moonless nights filled with stars,
Sur les routes inconnues, respirer l'horizon
On unknown roads, breathing the horizon,
Ce qu'on laisse au détour rempli de maladresse
What we leave behind in our clumsiness,
Ce qu'on donne en retour pour cacher la détresse
What we give in return to hide our distress,
Et l'amitié qui demande pourquoi
And friendship asking why.
Aujourd'hui le regard est frileux
Today, the gaze is timid.
Aujourd'hui
Today,
Aujourd'hui le regard est frileux
Today, the gaze is timid.
Aujourd'hui
Today,
Je nourris le feu
I light the fire.
Nuits sans lune remplies d'étoiles
Moonless nights filled with stars,
Sans amertume, plier la toile
No bitterness, we furl the sails.
"On ne peut tuer le temps
"One cannot kill time
Sans blesser un peu l'éternité"
Without wounding eternity a little
Henry David Thomas
Henry David Thoreau
Refrain
Refrain





Writer(s): Richard Séguin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.