Richard Séguin - Petit hymne aux Grand Rangs - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Séguin - Petit hymne aux Grand Rangs




Petit hymne aux Grand Rangs
Маленький гимн Великим Просторам
Il y a de ces clairières
Есть такие поляны,
À l'intérieur de nos terres
В глубине наших земель,
Ces champs de graminées
Эти луга злаковые,
De petits fruits chauffés
Согретые ягоды,
nous nous sommes aimés, coulés
Где мы любили друг друга, сливались воедино,
Au plus fort de l'été
В самый разгар лета.
Il y a, il y a de ces clairières
Есть, есть такие поляны.
Il y a de nos rivières au Tonnerre
Есть наши реки Тоннер,
Nos Romaine, nos Manicouagan,
Наши Ромен, наши Маникуаган,
Il y a ces côtes bercées par la mer
Есть эти берега, омываемые морем,
Et cette baie secrète
И эта тайная бухта,
les sons sont les bons
Где звуки прекрасны,
les parfums concordent
Где ароматы гармонируют.
Il y a ces océans d'épinettes
Есть эти океаны елей,
Et tous ces lieux, tous ces lieux sacrés
И все эти места, все эти священные места,
nous vivons des jours heureux
Где мы живем счастливые дни,
nous vivons des jours heureux
Где мы живем счастливые дни,
Il y a tous ces lieux sacrés
Есть все эти священные места.
Et aussi loin que le regard pourra porter
И насколько хватит взгляда,
De la rivière des Odawas
От реки Одава,
À l'archipel des Madeleine
До архипелага Мадлен,
De Saint-Venant à la toundra
От Сен-Венана до тундры,
Nous nourrirons le feu de nos villages
Мы будем поддерживать огонь наших деревень,
Le feu de nos villages
Огонь наших деревень.
Nous ferons les fous, les foins jusqu'après nous
Мы будем дурачиться, веселиться до упаду,
Préparerons nos vies à venir
Готовить нашу будущую жизнь,
Nos migrations vers d'autres temps
Наши странствия в другие времена,
Et comme à d'autres moments de notre histoire
И как в другие моменты нашей истории,
Nous fonderons un pays sur l'espoir
Мы построим страну на надежде.
Il y a ces océans d'épinettes
Есть эти океаны елей,
Et tous ces lieux sacrés
И все эти священные места,
nous vivons des jours heureux
Где мы живем счастливые дни,
nous vivons, vivons des jours heureux
Где мы живем, живем счастливые дни,
Ces territoires sont notre temple
Эти земли наш храм,
Ces territoires sont notre temple
Эти земли наш храм.





Writer(s): Hugo Latulippe, Richard Séguin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.