Paroles et traduction Richard Séguin - Petit hymne aux Grand Rangs
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Petit hymne aux Grand Rangs
Маленький гимн Великим Просторам
Il
y
a
de
ces
clairières
Есть
такие
поляны,
À
l'intérieur
de
nos
terres
В
глубине
наших
земель,
Ces
champs
de
graminées
Эти
луга
злаковые,
De
petits
fruits
chauffés
Согретые
ягоды,
Où
nous
nous
sommes
aimés,
coulés
Где
мы
любили
друг
друга,
сливались
воедино,
Au
plus
fort
de
l'été
В
самый
разгар
лета.
Il
y
a,
il
y
a
de
ces
clairières
Есть,
есть
такие
поляны.
Il
y
a
de
nos
rivières
au
Tonnerre
Есть
наши
реки
— Тоннер,
Nos
Romaine,
nos
Manicouagan,
Наши
Ромен,
наши
Маникуаган,
Il
y
a
ces
côtes
bercées
par
la
mer
Есть
эти
берега,
омываемые
морем,
Et
cette
baie
secrète
И
эта
тайная
бухта,
Où
les
sons
sont
les
bons
Где
звуки
прекрасны,
Où
les
parfums
concordent
Где
ароматы
гармонируют.
Il
y
a
ces
océans
d'épinettes
Есть
эти
океаны
елей,
Et
tous
ces
lieux,
tous
ces
lieux
sacrés
И
все
эти
места,
все
эти
священные
места,
Où
nous
vivons
des
jours
heureux
Где
мы
живем
счастливые
дни,
Où
nous
vivons
des
jours
heureux
Где
мы
живем
счастливые
дни,
Il
y
a
tous
ces
lieux
sacrés
Есть
все
эти
священные
места.
Et
aussi
loin
que
le
regard
pourra
porter
И
насколько
хватит
взгляда,
De
la
rivière
des
Odawas
От
реки
Одава,
À
l'archipel
des
Madeleine
До
архипелага
Мадлен,
De
Saint-Venant
à
la
toundra
От
Сен-Венана
до
тундры,
Nous
nourrirons
le
feu
de
nos
villages
Мы
будем
поддерживать
огонь
наших
деревень,
Le
feu
de
nos
villages
Огонь
наших
деревень.
Nous
ferons
les
fous,
les
foins
jusqu'après
nous
Мы
будем
дурачиться,
веселиться
до
упаду,
Préparerons
nos
vies
à
venir
Готовить
нашу
будущую
жизнь,
Nos
migrations
vers
d'autres
temps
Наши
странствия
в
другие
времена,
Et
comme
à
d'autres
moments
de
notre
histoire
И
как
в
другие
моменты
нашей
истории,
Nous
fonderons
un
pays
sur
l'espoir
Мы
построим
страну
на
надежде.
Il
y
a
ces
océans
d'épinettes
Есть
эти
океаны
елей,
Et
tous
ces
lieux
sacrés
И
все
эти
священные
места,
Où
nous
vivons
des
jours
heureux
Где
мы
живем
счастливые
дни,
Où
nous
vivons,
vivons
des
jours
heureux
Где
мы
живем,
живем
счастливые
дни,
Ces
territoires
sont
notre
temple
Эти
земли
— наш
храм,
Ces
territoires
sont
notre
temple
Эти
земли
— наш
храм.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hugo Latulippe, Richard Séguin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.