Richard Séguin - Porteurs d'eau - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Séguin - Porteurs d'eau




Porteurs d'eau
Water Bearers
Quand le temps fuit autour de nous
As time slips away from us
Et que je vois dans ton combat
And I see in your struggle
La survie du moindre ruisseau
The survival of the smallest streams
Comme si tu défendais ta peau
As if you were defending your own skin
Quand le temps fuit
As time slips away
Qu'est-ce qu'on attend?
What are we waiting for?
Nos rivières ont mémoire du temps
Our rivers remember the past
l'on buvait au creux d'la main
When we drank from the palm of our hand
Lumière d'été, rumeur de l'eau
Summer light, the murmur of water
Rumeur de l'eau (rumeur de l'eau, rumeur de l'eau)
The murmur of water (the murmur of water, the murmur of water)
"Quand tout s'éclaire les yeux ouverts
“When everything becomes clear with open eyes
Un peu de respect pour la Terre"
A little respect for the Earth”
C'est ce qu'a toujours dit mon frère
That's what my brother always said
Nous étions sourds à ses prières
We were deaf to his prayers
Quand tout s'éclaire et qu'on renoue
When everything becomes clear and we reconnect
Avec le fleuve, nos désirs fous
With the river, our crazy desires
Désirs d'orages et de printemps
Desires for storms and spring
Désirs de venger les torrents
Desires to avenge the torrents
Porteurs d'eau, porteuses d'eau
Water bearers, water bearers
C'est fait de lacs, c'est fait de mots
It's made of lakes, it's made of words
C'est fait de larmes, c'est fait de pluie
It's made of tears, it's made of rain
C'est fait de lunes, c'est fait de vie
It's made of moons, it's made of life
Porteuses d'eau, porteurs d'eau
Women water bearers, men water bearers
C'est la colère qui veut parler
It's the anger that wants to speak
C'est la rivière qui veut couler
It's the river that wants to flow
Porteurs d'eau, de lacs et de mots (aya ah aya ah...)
Water bearers, of lakes and words (aya ah aya ah...)
Quand le temps fuit pour toi et moi
As time slips away for you and me
Qu'est-ce que l'on donne à notre enfant
What do we give to our children?
La vérité du temps présent
The truth of the present time
Beaucoup d'espoir et des pourquoi
A lot of hope and questions
Quand tout s'éclaire autour de nous
When everything becomes clear around us
Toucher la terre, le vent, la pluie
Touching the earth, the wind, the rain
Toucher des mains la poésie
Touching poetry with our hands
Comme une eau claire sur tous les mots
Like clear water over all the words
Porteurs d'eau, porteuses d'eau
Water bearers, water bearers
C'est fait de lacs, c'est fait de mots
It's made of lakes, it's made of words
C'est fait de larmes, c'est fait de pluie
It's made of tears, it's made of rain
C'est fait de lunes, c'est fait de vie
It's made of moons, it's made of life
Porteuses d'eau, porteurs d'eau
Women water bearers, men water bearers
C'est la colère qui veut parler
It's the anger that wants to speak
C'est la rivière qui veut couler
It's the river that wants to flow
Porteurs d'eau, de lacs et de mots (aya ah aya ah...)
Water bearers, of lakes and words (aya ah aya ah...)






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.