Paroles et traduction Richard Séguin - Sous les cheminées
Sous les cheminées
Under the Chimneys
Premier
amour,
premier
baiser
My
first
love,
my
first
kiss
Le
vent
chaud
du
mois
de
mai
The
warm
wind
of
May
J'entendais
tes
rires
I
could
hear
your
laughter
Courir
dans
l'air
figé
Run
through
the
chilly
air
De
l'été
suffocant
Of
the
languid
summer
Qui
avait
tout
son
temps
Which
had
all
the
time
in
the
world
Ta
blouse
entrouverte
Your
blouse
unbuttoned
Mon
oreille
sur
ton
cœur
My
ear
on
your
heart
Couchés
dans
le
champ
Lying
in
the
field
On
avait
fait
le
serment
We
made
a
pact
De
ne
jamais
vieillir
To
never
grow
old
De
ne
jamais
mourir
To
never
die
Sous
les
cheminées
Under
the
chimneys
Celles
qui
brûlent
jour
et
nuit
That
burn
day
and
night
Sous
les
cheminées
Under
the
chimneys
Celles
qui
brûlent
jour
et
nuit
That
burn
day
and
night
Le
fleuve
était
caché
The
river
was
hidden
Comme
il
a
toujours
été
As
it
always
has
been
Devant
le
restaurant
In
front
of
the
restaurant
On
traînait
nos
15
ans
We
dragged
our
15
years
around
On
regardait
passer
les
cargos
étrangers
We
watched
the
foreign
cargo
ships
pass
by
Baptisés
de
surnoms
qu'on
leur
avait
donnés
Baptized
with
the
nicknames
we
had
given
them
Chargés
d'horizons,
de
nos
rêves
déchaînés
Loaded
with
horizons,
our
dreams
running
wild
Chargés
des
soirées
sans
savoir
où
aller
Loaded
with
evenings
with
nowhere
to
go
Quand
les
yeux
se
perdent
en
quittant
le
rivage
When
our
eyes
are
lost
on
leaving
the
shore
Quand
les
yeux
se
ferment
pour
garder
cette
image
When
our
eyes
close
to
hold
onto
this
image
Sous
les
cheminées
Under
the
chimneys
Celles
qui
brûlent
jour
et
nuit
That
burn
day
and
night
Sous
les
cheminées
Under
the
chimneys
Celles
qui
brûlent
jour
et
nuit
That
burn
day
and
night
Dans
un
pays
encore
à
genoux
In
a
country
still
on
its
knees
Des
noms
de
rues
empruntés
un
peu
partout
Street
names
borrowed
from
everywhere
Avenue
Broadway,
pare-chocs
chromés
Avenue
Broadway,
chrome-plated
bumpers
Gangs
de
quartier,
vent
de
liberté
Neighborhood
gangs,
the
wind
of
freedom
Cinéma
qui
se
mire
dans
les
flaques
d'eau
Cinema
reflected
in
the
puddles
Qu'éclaboussent
aussitôt
les
rêves
brisés
Which
are
immediately
splashed
by
shattered
dreams
Semaine
rapiécée
Patched-up
week
En
robes
du
dimanche
In
Sunday
dresses
Qui
refait
le
trajet
Which
retrace
the
journey
Protégée
par
les
anges
Protected
by
angels
Sous
les
cheminées
Under
the
chimneys
Celles
qui
brûlent
jour
et
nuit
That
burn
day
and
night
Sous
les
cheminées
Under
the
chimneys
Celles
qui
brûlent
jour
et
nuit
That
burn
day
and
night
Le
soleil
s'endort
sur
la
lignée
de
wagons
The
sun
falls
asleep
on
the
line
of
train
cars
À
bien
regarder,
rien
n'a
vraiment
changé
If
you
look
closely,
nothing
has
really
changed
Derrière
la
fumée,
maisons
d'ouvriers
Behind
the
smoke,
workers'
houses
Les
rêves
oubliés
Forgotten
dreams
L'autre
côté
du
fossé
The
other
side
of
the
divide
Et
le
vent
murmure
entre
les
peupliers
And
the
wind
whispers
among
the
poplars
Le
secret
des
mots
offert
à
la
vie
The
secret
of
words
offered
to
life
Ne
jamais
vieillir,
ne
jamais
mourir
Never
grow
old,
never
die
Même
s'il
fallait
y
laisser
sa
peau
Even
if
it
meant
sacrificing
your
skin
Sous
les
cheminées
Under
the
chimneys
Celles
qui
brûlent
jour
et
nuit
That
burn
day
and
night
Sous
les
cheminées
Under
the
chimneys
Celles
qui
brûlent
jour
et
nuit
That
burn
day
and
night
Jour
et
nuit,
jour
et
nuit
Day
and
night,
day
and
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Marc Seguin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.