Paroles et traduction Richard Séguin - À quoi bon courir
À quoi bon courir
What's the Use of Running
Je
marche
dans
mon
rêve
I
walk
in
my
dream
Sur
un
chemin
de
pierres
On
a
path
of
stones
Un
vent
mystérieux
se
lève
A
mysterious
wind
rises
Je
vois
mon
grand-père
I
see
my
grandfather
Que
fais-tu
sur
terre?
What
are
you
doing
on
earth?
Je
lui
ai
demandé
I
asked
him
Me
regarde
et
me
sourit
He
looks
at
me
and
smiles
Et
se
met
à
chanter
And
begins
to
sing
À
quoi
bon
courir
What's
the
use
of
running
Tu
auras
peur
You'll
be
afraid
Tu
auras
froid
You'll
be
cold
Tu
voudras
fuir
les
voies
You'll
want
to
run
away
from
the
ways
Qui
te
feront
la
vie
dure
That
will
make
life
hard
for
you
À
quoi
bon
courir
What's
the
use
of
running
Traverser
saisons
Crossing
the
seasons
Sur
ton
sac
de
douleurs
On
your
bag
of
sorrows
Tu
reposeras
ta
tête
et
ton
coeur
You
will
rest
your
head
and
your
heart
À
quoi
bon
courir
What's
the
use
of
running
C'est
écrit
depuis
toujours
It's
been
written
for
ages
Tu
brûleras
ces
cahiers
You
will
burn
these
notebooks
Qui
te
sont
si
précieux
That
are
so
precious
to
you
Fatigué
mais
heureux
Tired
but
happy
De
tout
recommencer
To
start
over
again
À
nouveau
te
remettre
à
rêver
To
start
dreaming
again
Je
marche
dans
mon
rêve
I
walk
in
my
dream
Sur
un
chemin
de
pierres
On
a
path
of
stones
Le
temps,
le
vent
s'apaisent
Time,
the
wind
calms
down
S'éloigne
mon
grand-père
My
grandfather
goes
away
Qu'as-tu
d'autre
à
me
dire
What
else
do
you
have
to
tell
me
Avant
de
repartir?
Before
you
leave
again?
Me
donne
un
sourire
He
gives
me
a
smile
Et
fredonne
cet
air
And
hums
this
tune
À
quoi
bon
courir
What's
the
use
of
running
Musique
et
poésie
Music
and
poetry
Seront
toujours
là
Will
always
be
there
Toujours
là
près
de
toi
Always
there
for
you
Amies
des
combats
Friends
in
the
battles
Qui
ne
finissent
jamais
That
never
end
Amies
de
l'espoir
Friends
in
hope
Dans
la
froideur
des
heures
In
the
coldness
of
the
hours
À
quoi
bon
courir
What's
the
use
of
running
On
emporte
rien
We
take
nothing
Que
mémoire
de
lumière
But
the
memory
of
light
De
toutes
petites
flammes
Of
all
the
little
flames
Vérités
qui
font
les
jours
Truths
that
make
the
days
Tous
ces
mots
d'amour
All
these
words
of
love
Qu'on
garde
à
jamais
That
we
keep
forever
Au
fond
du
coeur
Deep
in
our
hearts
Qu'on
garde
à
jamais
That
we
keep
forever
Au
fond
du
coeur
Deep
in
our
hearts
Je
marche
dans
mon
rêve
I
walk
in
my
dream
Sur
un
chemin
de
pierres
On
a
path
of
stones
Me
réveille
au
matin
I
wake
up
in
the
morning
Pour
écrire
ce
refrain
To
write
this
chorus
À
quoi
bon,
à
quoi
bon
What's
the
use,
what's
the
use
À
quoi
bon
courir
What's
the
use
of
running
À
quoi
bon,
à
quoi
bon
What's
the
use,
what's
the
use
À
quoi
bon
courir
What's
the
use
of
running
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Marc Seguin
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.