Richard Séguin - Écris, écris - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Séguin - Écris, écris




Écris, écris
Write, write
Écris sur le désert qui marche
Write about the marching desert
Sur les forêts que l'on abat
On the forests that are being cut down
Écris sur chaque coup de hache
Write on every stroke of the axe
Sur chaque oiseau que l'on foudroie
On every bird that is struck by lightning
Sur tous les fleuves empoisonnés
On all the poisoned rivers
Cette planète désincarnée
This disembodied planet
Jette tes cris dans le vent
Throw your cries into the wind
Écris ta vie et tes élans
Write your life and your energy
Écris, écris tout le temps
Write, write all the time
Sur le sable, même sur l'eau
On the sand, even on the water
Écris pour ne pas sombrer
Write to avoid sinking
Et traverser les océans
And cross the oceans
Écris pour vaincre les mensonges
Write to overcome the lies
Les mots de haine qui nous rongent
The hateful words that gnaw at us
Écris pour ceux qui ne savent pas
Write for those who don't know
Dont le silence est la seule voix
Whose silence is the only voice
Écris
Write
Écris pour celle que l'on bat
Write for her who is beaten
Pour celui qui ne mange pas
For him who does not eat
Pour ceux qu'on force à se taire
For those who are forced to be silent
Par le feu ou bien par le fer
By fire or by sword
Écris sur les murs des ghettos
Write on the walls of the ghettos
Écris pour scier les barreaux
Write to saw through the bars
Pour les mains qui ne peuvent plus
For the hands that can no longer do so
Pour ceux qu'on traque ou que l'on tue
For those who are hunted or killed
Au nom de Dieu ou de la loi
In the name of God or the law
À qui on a tranché les doigts
Whose fingers have been severed
Écris
Write
Écris pour aller bien plus loin
Write to go much further
Que les frontières, que les races
Than borders, than races
Pour parler de ceux qu'on menace
To speak of those who are threatened
Qu'on enferme pour leurs écrits
Who are imprisoned for their writings
Qui parlent haut, qui parlent fort
Who speak out loud, who speak loudly
Bien au-dessus des bruits de la mort
Far above the noises of death
Écris
Write
Écris tes cris à bout portant
Write your cries point-blank
Écris ta vie et tes vingt ans
Write your life and your twenty years
Écris sur les drapeaux qu'on lève
Write on the flags that are raised
Toujours face à d'autres drapeaux
Always facing other flags
Écris pour ceux qui se soulèvent
Write for those who rise up
Contre la bêtise et la force
Against stupidity and force
Écris pour un futur vivable
Write for a livable future
Et pour apprivoiser ce temps
And to tame this time
Écris
Write
Écris sur les amitiés mortes
Write about dead friendships
Sur l'oubli qui frappe à la porte
On the forgetfulness that knocks at the door
Sur le plaisir des amoureux
On the pleasure of lovers
Et sur la peur de devenir vieux
And on the fear of growing old
Avec tes poings avec ton ventre
With your fists, with your belly
Avec le sourire d'un enfant
With the smile of a child
Pour ne pas oublier le sang
So as not to forget the blood
Écris, écris le plus beau des chants
Write, write the most beautiful of songs
Un cri d'amour pour les vivants
A love song for the living
Écris
Write
Un cri d'amour pour les vivants
A love song for the living





Writer(s): Richard Séguin, Charly Bouchara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.