Richard Tauber, Mischa Spoliansky, Percy Kahn & Odeon Orchestra - Ich Weiss Nicht, Was Soll Es Bedeuten (I Know Not What It Means) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Tauber, Mischa Spoliansky, Percy Kahn & Odeon Orchestra - Ich Weiss Nicht, Was Soll Es Bedeuten (I Know Not What It Means)




Ich Weiss Nicht, Was Soll Es Bedeuten (I Know Not What It Means)
I Know Not What It Means
Ich weiß nicht, was soll es bedeuten,
I know not what it means,
Daß ich so traurig bin;
That I am so sad;
Ein Märchen aus alten Zeiten,
A fairy tale of old,
Das kommt mir nicht aus dem Sinn
That will not leave my mind
Die Luft ist kühl und es dunkelt
The air is cool and it grows dark
Und ruhig fließt der Rhein;
And quietly flows the Rhine;
Der Gipfel des Berges funkelt
The summit of the mountain sparkles
Im Abendsonnenschein.
In the evening sunshine.
Die schönste Jungfrau sitzet
The most beautiful maiden sits
Dort oben wunderbar,
Up there, wondrous,
Ihr goldnes Geschmeide blitzet,
Her golden jewelry glitters,
Sie kämmt ihr goldenes Haar,
She combs her golden hair,
Sie kämmt es mit goldenem Kamme,
She combs it with a golden comb,
Und singt ein Lied dabei;
And sings a song dabei;
Das hat eine wundersame,
It has a wondrous,
Gewaltige Melodei.
Powerful melody.
Den Schiffer im kleinen Schiffe,
The boatman in the little boat,
Ergreift es mit wildem Weh;
It grips him with wild woe;
Er schaut nicht die Felsenriffe,
He doesn't see the rocky reefs,
Er schaut nur hinauf in die Höh'.
He only looks up into the height.
Ich glaube, die Wellen verschlingen
I believe, the waves will swallow
Am Ende Schiffer und Kahn;
In the end, boatman and boat;
Und das hat mit ihrem Singen,
And that has, with her singing,
Die Lorelei getan.
The Lorelei done.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.