Richard Tauber, Mischa Spoliansky, Percy Kahn & Odeon Orchestra - Im Wald und Auf der Heide (In the Wood and On the Heath) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Tauber, Mischa Spoliansky, Percy Kahn & Odeon Orchestra - Im Wald und Auf der Heide (In the Wood and On the Heath)




Im Wald und Auf der Heide (In the Wood and On the Heath)
Im Wald und Auf der Heide (In the Wood and On the Heath)
Im Wald und auf der Heide,
In the woods and on the heath,
Da such ich meine Freude;
There I seek my joy;
Ich bin ein Jägersmann,
A huntsman I,
Ich bin ein Jägersmann.
A huntsman I am.
Die Forsten treu zu hegen,
To watch over and protect the woods,
Das Wildbret zu erlegen,
To hunt and kill the game,
Mein′ Lust hab ich daran,
In that I find my delight,
Mein' Lust hab ich daran.
In that I find my delight.
Halli hallo, halli hallo,
Halli hallo, halli hallo,
Mein′ Lust hab ich daran.
In that I find my delight.
Trag' ich in meiner Tasche
In my pocket I carry
Ein Tränklein in der Flasche,
A small flask and a bite to eat,
Ein Stückchen schwarzes Brot,
A bit of rye bread,
Ein Stückchen schwarzes Brot.
A bit of rye bread.
Brennt lustig meine Pfeife,
My pipe burns cheerfully,
Wenn ich den Forst durchstreife,
As I make my way through the forest,
Da hat es keine Not,
There is no hardship here,
Da hat es keine Not.
There is no hardship here.
Halli hallo, halli hallo,
Halli hallo, halli hallo,
Da hat es keine Not.
There is no hardship here.
Im Walde hingestrecket,
Stretched out in the forest,
Den Tisch mit Moos mir decket
Moss covering my table
Die freundliche Natur,
By friendly nature,
Die freundliche Natur.
By friendly nature.
Den treuen Hund zur Seite,
My faithful dog by my side,
Ich nun das Mahl bereite
I prepare my meal
Auf Gottes freier Flur,
In the open air,
Auf Gottes freier Flur.
In the open air.
Halli hallo, halli hallo,
Halli hallo, halli hallo,
Auf Gottes freier Flur.
In the open air.
Das Huhn im schnellen Fluge,
The grouse in its swift flight,
Die Schnepf' im Zickzackzuge
The snipe in its zigzags
Treff′ ich mit Sicherheit,
I hit with sure aim,
Treff′ ich mit Sicherheit.
I hit with sure aim.
Die Sauen, Reh' und Hirsche
Boar, deer and stag
Erleg′ ich auf der Pirsche,
I kill during the hunt,
Der Fuchs läßt mir sein Kleid,
The fox gives me his coat,
Der Fuchs läßt mir sein Kleid.
The fox gives me his coat.
Halli hallo, halli hallo,
Halli hallo, halli hallo,
Der Fuchs läßt mir sein Kleid.
The fox gives me his coat.
Und streif' ich durch die Wälder,
And as I wander through the forests,
Und zieh′ ich durch die Felder
And across the fields
Einsam den ganzen Tag,
Alone all day long,
Einsam den ganzen Tag.
Alone all day long.
Doch schwinden mir die Stunden
Yet for me time flies
Gleich flüchtigen Sekunden,
Like a fleeting second,
Tracht' ich dem Wilde nach,
Pursuing the game,
Tracht′ ich dem Wilde nach.
Pursuing the game.
Halli hallo, halli hallo,
Halli hallo, halli hallo,
Tracht' ich dem Wilde nach.
Pursuing the game.
Wenn sich die Sonne neiget,
When the sun sets,
Der feuchte Nebel steiget,
And the damp fog rises,
Mein Tagwerk ist getan,
My work is done,
Mein Tagwerk ist getan.
My work is done.
Dann zieh' ich von der Heide
Then I leave the moorland
Zur häuslich stillen Freude,
For the peace and quiet of home,
Ein froher Jägersmann,
A happy hunter,
Ein froher Jägersmann.
A happy hunter.
Halli hallo, halli hallo,
Halli hallo, halli hallo,
Ein froher Jägersmann.
A happy hunter.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.