Paroles et traduction Richard Tauber - Die Lorelei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
weiss
nicht
was
soll
es
bedeuten
Я
не
знаю,
что
это
значит,
Dass
ich
so
taurig
bin
Что
так
грустно
мне,
Ein
Marchen
aus
alten
Zeiten
Сказка
из
старых
времён
Das
kommt
mir
nicht
aus
dem
sinn
Не
выходит
у
меня
из
головы.
Die
Luft
ist
kuhl
und
es
dunkelt
und
ruhig
fliesst
Rhein
Воздух
прохладен,
и
темнеет,
и
спокойно
течёт
Рейн,
Der
Gipfel
des
Berges
funkelt
Вершина
горы
сверкает
Im
Abendsonnenschein
В
вечернем
солнечном
свете.
Die
schonste
jungfrau
sitzet
Прекраснейшая
дева
сидит
Dort
oben
Wunderbar
Там
наверху,
чудесная,
Ihr
gold'nes
Geschmede
blitzet
Её
золотое
украшение
блестит,
Sie
Kammt
es
mit
goldenem
kamme
Она
расчёсывает
его
золотым
гребнем
Und
singt
ein
Lied
dabei
И
поёт
при
этом
песню.
Das
hat
eine
wundersame
Gewaltige
Melodei
В
ней
чудная,
могучая
мелодия,
Den
Schiffer
im
Schiffe
Ergreift
es
mit
Wildem
weh
Лодочника
в
лодке
охватывает
дикая
боль,
Er
schaut
nicht
die
Felsen
riffe
Он
не
смотрит
на
скалистые
рифы,
Er
schaut
nur
hinauf
in
die
Hof
Он
смотрит
только
вверх,
во
двор.
Ich
glaube
die
Wellen
verschlingen
Я
думаю,
волны
поглотят
Am
Ende
Schiffer
und
Kahn
und
das
hat
mit
ihrem
singen
В
конце
концов
лодочника
и
лодку,
и
это
из-за
её
пения
Die
Loreley
getan
Совершила
Лорелея.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Tauber
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.