Paroles et traduction Richard Tauber - Im Prater Blühen Wieder Die Bäume
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Prater Blühen Wieder Die Bäume
В Пратере снова цветут деревья
Im
Prater
blüh'n
wieder
die
Bäume
В
Пратере
снова
цветут
деревья,
In
Sievering
grünt
schon
der
Wein
В
Зиверинге
зеленеет
виноград.
Da
kommen
die
seligen
Träume
И
снова
приходят
блаженные
грёзы,
Es
muss
wieder
Frühlingszeit
sein
Должно
быть,
снова
весна.
Im
Prater
blühn
wieder
die
Bäume
В
Пратере
снова
цветут
деревья,
Es
leuchtet
ihr
duftendes
Grün
Их
благоухающая
зелень
сияет.
Drum
küss,
nur
küss
nicht
säume
Так
целуй
же,
милая,
не
медли,
Denn
Frühling
ist
wieder
in
Wien
Ведь
весна
снова
пришла
в
Вену.
Kinder
schaut
zum
Fenster
raus
Дети,
смотрите
в
окно!
Mutter
da
guck
hin
Мама,
посмотри
туда!
Lacht
die
Sonn'
uns
alle
aus
Солнце
смеётся
над
нами,
Ist
denn
das
mein
Wien
Это
ли
моя
Вена?
Mal
schien
in
dein
weißes
Kleid
Ты
была
в
белом
платье,
Mit
dem
blauen
Band
С
голубой
лентой.
Kinder
es
ist
höchste
Zeit
Дети,
самое
время,
Fahr'n
wir
heut
aufs
Land
Поехать
сегодня
за
город.
Heut
greif
ich
ins
Portemonnaie
Сегодня
полезу
в
кошелёк,
Dass
mein
Wien
ich
wiederseh'
Чтобы
увидеть
Вену
снова.
Im
Prater
blüh'n
wieder
die
Bäume
В
Пратере
снова
цветут
деревья,
In
Sievering
grünt
schon
der
Wein
В
Зиверинге
зеленеет
виноград.
Da
kommen
die
seligen
Träume
И
снова
приходят
блаженные
грёзы,
Es
muss
wieder
Frühlingszeit
sein
Должно
быть,
снова
весна.
Im
Prater
blühn
wieder
die
Bäume
В
Пратере
снова
цветут
деревья,
Es
leuchtet
ihr
duftendes
Grün
Их
благоухающая
зелень
сияет.
Drum
küss,
nur
küss
nicht
säume
Так
целуй
же,
милая,
не
медли,
Denn
Frühling
ist
wieder
in
Wien
Ведь
весна
снова
пришла
в
Вену.
Im
Prater
blühn
wieder
die
Bäume
В
Пратере
снова
цветут
деревья,
Es
leuchtet
ihr
duftendes
Grün
Их
благоухающая
зелень
сияет.
Drum
küss,
nur
küss
nicht
seine
Так
целуй
же,
милая,
не
медли,
Denn
Frühling
ist
wieder
in
Wien
Ведь
весна
снова
пришла
в
Вену.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Franz Lehár
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.