Richard Thompson - Both Ends Burning - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Thompson - Both Ends Burning




Well I bought me a horse with a broken leg
Я купил себе лошадь со сломанной ногой.
They said that she never could win
Говорили, что ей никогда не победить.
Only fit for a bullet, they said
Они сказали, что годятся только для пули.
She'll be coming out of a tin
Она выйдет из консервной банки.
So I took her home, I fed her on hay
Я отвез ее домой и накормил сеном.
I tied her up with a sling
Я связал ее веревкой.
Well, she just kept howling all of the night
Она продолжала выть всю ночь.
And that's the reason I sing
Вот почему я пою.
Well, Both Ends Burning, Both Ends Burning
Что Ж, Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
That's how she got her name
Так она и получила свое имя.
Both Ends Burning, Both Ends Burning
Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
I never will sleep again
Я больше никогда не усну.
Ah, Both Ends Burning, Both Ends Burning
Ах, Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
That's how she got her name
Так она и получила свое имя.
Both Ends Burning, Both Ends Burning
Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
I never will sleep again
Я больше никогда не усну.
I took her to the race-track one fine day
В один прекрасный день я взял ее с собой на ипподром.
They couldn't believe their eyes
Они не могли поверить своим глазам.
They said, if that nag even stays on her feet
Они сказали: "если эта кляча еще держится на ногах".
We're going to give you first prize
Мы дадим тебе первый приз.
Ah, Both Ends Burning, Both Ends Burning
Ах, Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
That's how she got her name
Так она и получила свое имя.
Both Ends Burning, Both Ends Burning
Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
I never will sleep again
Я больше никогда не усну.
O Both Ends Burning, Both Ends Burning
О, Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
That's how she got her name
Так она и получила свое имя.
Both Ends Burning, Both Ends Burning
Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
I never will sleep again
Я больше никогда не усну.
She ran so fast that it took my breath
Она бежала так быстро, что у меня перехватило дыхание.
You never did see such a win
Ты никогда не видел такой победы.
But when she crossed that finishing line
Но когда она пересекла финишную черту ...
I was just too tired to grin
Я слишком устал, чтобы улыбаться.
Ah, Both Ends Burning, Both Ends Burning
Ах, Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
That's how she got her name
Так она и получила свое имя.
Both Ends Burning, Both Ends Burning
Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
I never will sleep again
Я больше никогда не усну.
O Both Ends Burning, Both Ends Burning
О, Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
That's how she got her name
Так она и получила свое имя.
Both Ends Burning, Both Ends Burning
Оба Конца Горят, Оба Конца Горят.
I never will sleep again
Я больше никогда не усну.





Writer(s): Richard Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.