Paroles et traduction Richard Thompson - Dimming Of The Day
Dimming Of The Day
Сумерки
This
old
house
is
falling
down
around
my
ears
Этот
старый
дом
рушится
у
меня
на
глазах,
I'm
drowning
in
a
river
of
my
tears
Я
тону
в
реке
собственных
слез.
When
all
my
will
is
gone
you
hold
me
sway
Когда
вся
моя
воля
сломлена,
ты
даешь
мне
опору,
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
Ты
нужна
мне
в
сумерках.
You
pull
me
like
the
moon
pulls
on
the
tide
Ты
притягиваешь
меня,
как
луна
притягивает
моря,
You
know
just
where
i
keep
my
better
side
Ты
знаешь,
где
скрывается
моя
лучшая
сторона.
What
days
have
come
to
keep
us
far
apart
Какие
дни
отдалили
нас
друг
от
друга,
A
broken
promise
or
a
broken
heart
Нарушенное
обещание
или
разбитое
сердце?
Now
all
the
bonnie
birds
have
wheeled
away
Теперь
все
милые
пташки
улетели,
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
Ты
нужна
мне
в
сумерках.
Come
the
night
you're
only
what
i
want
Когда
приходит
ночь,
ты
— единственное,
чего
я
хочу,
Come
the
night
you
could
be
my
confidant
Когда
приходит
ночь,
ты
могла
бы
стать
моей
опорой.
I
see
you
on
the
street
in
company
Я
вижу
тебя
на
улице
в
компании,
Why
don't
you
come
and
ease
your
mind
with
me
Почему
бы
тебе
не
прийти
и
не
успокоить
свою
душу
со
мной?
I'm
living
for
the
night
we
steal
away
Я
живу
ради
той
ночи,
когда
мы
сбежим,
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
Ты
нужна
мне
в
сумерках.
I
need
you
at
the
dimming
of
the
day
Ты
нужна
мне
в
сумерках.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.