Richard Thompson - Do All These Tears Belong To You? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Thompson - Do All These Tears Belong To You?




Holdin′, lovin', sharin′, kissin'
Обнимаю, люблю, делюсь, целую.
Hauntin', hurtin′, tearin′, missing
Преследую, причиняю боль, плачу, скучаю.
Losing love and losing love again
Теряю любовь и снова теряю любовь.
Fakin', fakin′, sometimes break
Притворяюсь, притворяюсь, иногда ломаюсь.
Searchin', longin′, hiding', wonderin′
Ищу, тоскую, прячусь, гадаю.
Somewhere there's a face, and there's a name
Где-то есть лицо, и есть имя.
We could end it right away
Мы могли бы покончить с этим прямо сейчас.
We could wish our lives away
Мы могли бы пожелать расстаться с жизнью.
We could twist the night away
Мы могли бы скрутить ночь напролет.
Oh, could look into a ball
О, я мог бы заглянуть в шар.
Pretend it′s all just a dream
Притворись, что это всего лишь сон.
But I′ve never seen two eyes so green
Но я никогда не видел двух таких зеленых глаз.
Or seen a pair so black and blue
Или видел такую черно-синюю пару?
Do all these tears belong to you?
Неужели все эти слезы принадлежат тебе?
Wishin', dreamin′, bumpin', schemin′
Мечтаю, мечтаю, ухожу, строю планы.
Longin', yearnin′, never turnin'
Тоска, тоска, никогда не оборачиваюсь.
Somewhere, out there, there's a part of you
Где-то там есть часть тебя.
Fightin′, knowin′, laughin', rollin′, weepin'
Сражаюсь, знаю, смеюсь, катаюсь, плачу.
Spilling tears fukfilling all the pieces of the dream came true
Проливая слезы, переполняя все осколки мечты, ставшей явью.
We could end it right away
Мы могли бы покончить с этим прямо сейчас.
We could wish our lives away
Мы могли бы пожелать расстаться с жизнью.
We could twist the night away
Мы могли бы скрутить ночь напролет.
Oh, could look into a ball
О, я мог бы заглянуть в шар.
Pretend it′s all just a dream
Притворись, что это всего лишь сон.
Oh, I've never seen two eyes so green
О, я никогда не видел двух таких зеленых глаз.
Or seen a pair so black and blue
Или видел такую черно-синюю пару?
Do all these tears belong to you?
Неужели все эти слезы принадлежат тебе?
Do all these tears belong to you?
Неужели все эти слезы принадлежат тебе?





Writer(s): Richard John Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.