Paroles et traduction Richard Thompson - Jerusalem on the Jukebox
Jerusalem
on
the
Jukebox,
they
talk
in
tongues
on
Coronation
Street
Иерусалим
в
музыкальном
автомате,
они
говорят
на
разных
языках
на
улице
коронации.
Heaven
help
the
Pharisee
whose
halo
has
slipped
down
to
his
feet
Небеса
помогают
фарисею,
чей
нимб
соскользнул
к
его
ногам.
A
thousand
satellite
comedians
have
died
for
your
sins
Тысячи
комиков-спутников
умерли
за
твои
грехи.
Jerusalem
on
the
jukebox,
little
angels,
beat
your
wings
Иерусалим
в
музыкальном
автомате,
ангелочки,
хлопайте
крыльями!
At
poolside
picnics
they
chant
for
Ferraris
and
furs
На
пикниках
у
бассейна
они
скандируют
о
Феррари
и
мехах.
Their
muscle-tone
sharpens
but
their
hold
on
reality
blurs
Их
мышечный
тонус
обостряется,
но
их
связь
с
реальностью
размывается.
You
can
have
your
cake
and
eat
it,
and
never
have
to
puke
up
a
thing
Ты
можешь
взять
свой
торт
и
съесть
его,
и
никогда
не
блевать.
Jerusalem
on
the
jukebox,
little
angels,
beat
your
wings
Иерусалим
в
музыкальном
автомате,
ангелочки,
хлопайте
крыльями!
In
the
bathroom
mirror
they
try
that
Joan
of
Arc
look
again
В
зеркале
в
ванной
они
снова
пытаются
выглядеть,
как
Жанна
д'Арк.
Two
parts
Ingrid
Bergman
to
one
part
Shirley
MacLaine
Две
части
Ингрид
Бергман
и
одна
часть
Ширли
Маклейн
The
wounds
of
time
kill
you
but
the
surgeon's
knife
only
stings
Раны
времени
убивают
тебя,
но
нож
хирурга
только
жалит.
Jerusalem
on
the
jukebox,
little
angels,
beat
your
wings
Иерусалим
в
музыкальном
автомате,
ангелочки,
хлопайте
крыльями!
In
video-suburbia
the
blue
light
flickers
and
flames
В
видео-пригороде
мерцает
синий
свет
и
пламя.
Ecstasy
and
holy
blackmail
are
the
favorite
games
Экстаз
и
Священный
шантаж-любимые
игры.
And
God
has
the
sharpest
suit
and
the
cleanest
chin
У
Бога
самый
острый
костюм
и
самый
чистый
подбородок.
Jerusalem
on
the
jukebox,
little
angels,
beat
your
wings
Иерусалим
в
музыкальном
автомате,
ангелочки,
хлопайте
крыльями!
The
bride
checks
her
hair
and
her
make-up,
and
here
comes
the
groom
Невеста
проверяет
прическу
и
макияж,
а
вот
и
жених.
What
one-eyed
monster
comes
slouching
into
your
front
room
Что
за
одноглазое
чудовище
крадется
в
твою
гостиную?
Rudolph
Valentino
or
the
curse
of
the
two-legged
things
Рудольф
Валентино
или
проклятие
двуногих?
Jerusalem
on
the
jukebox,
little
angels,
beat
your
wings
Иерусалим
в
музыкальном
автомате,
ангелочки,
хлопайте
крыльями!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Errol Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.