Paroles et traduction Richard Thompson - Keep Your Distance
If
I
cross
your
path
again
Если
я
снова
попадусь
тебе
на
пути
...
Who
knows
where,
who
knows
when
Кто
знает,
где,
кто
знает,
когда
...
On
some
morning
without
number,
on
some
highway
without
end
В
какое-то
утро
без
числа,
на
каком-то
шоссе
без
конца.
Don't
grasp
my
hand
and
say
Не
хватай
меня
за
руку
и
не
говори:
"Fate
has
brought
you
here
today"
"Судьба
привела
тебя
сюда
сегодня".
Oh,
fate
is
only
fooling
with
us,
friend
О,
судьба
просто
играет
с
нами,
друг.
Keep
your
distance,
oh,
keep
your
distance
Держи
дистанцию,
о,
держи
дистанцию.
When
I
feel
you
close
to
me,
what
can
I
do
but
fall
Когда
я
чувствую,
что
ты
рядом
со
мной,
что
я
могу
сделать,
кроме
как
упасть?
Keep
your
distance,
keep
your
distance
Держи
дистанцию,
держи
дистанцию.
Ah
with
us
it
must
be
all
or
none
at
all
Ах
с
нами
должно
быть
все
или
совсем
ничего
It's
a
desperate
game
we
play
Мы
играем
в
отчаянную
игру.
Throw
our
souls,
our
lives,
away
Выбросьте
наши
души,
наши
жизни.
Wounds
that
can't
be
mended
and
debts
that
can't
be
paid
Раны,
которые
нельзя
залечить,
и
долги,
которые
нельзя
оплатить.
Oh,
I
played
and
I
got
stung
О,
я
играл,
и
меня
ужалили.
Now
I'm
biting
back
my
tongue
Теперь
я
прикусываю
язык.
I'm
sweeping
out
the
footprints
where
I
strayed
Я
сметаю
следы
там,
где
сбился
с
пути.
Keep
your
distance,
keep
your
distance
Держи
дистанцию,
держи
дистанцию.
When
I
feel
you
close
to
me
what
can
I
do
but
fall
Когда
я
чувствую,
что
ты
рядом
со
мной,
что
я
могу
сделать,
кроме
как
упасть?
Keep
your
distance,
oh,
keep
your
distance
Держи
дистанцию,
о,
держи
дистанцию.
With
us
it
must
be
all
or
none
at
all
У
нас
должно
быть
все
или
вообще
ничего.
Keep
your
distance,
oh
keep
your
distance
Держи
дистанцию,
о,
держи
дистанцию.
When
I
feel
you
close
to
me
what
can
I
do
but
fall
Когда
я
чувствую,
что
ты
рядом
со
мной,
что
я
могу
сделать,
кроме
как
упасть?
Keep
your
distance,
oh,
keep
your
distance
Держи
дистанцию,
о,
держи
дистанцию.
With
us
it
must
be
all
or
none
at
all
У
нас
должно
быть
все
или
вообще
ничего.
With
us
it
must
be
all
or
none
at
all
У
нас
должно
быть
все
или
вообще
ничего.
With
us
it
must
be
all
or
none
at
all
У
нас
должно
быть
все
или
вообще
ничего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.