Richard Thompson - Poor Ditching Boy - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Thompson - Poor Ditching Boy




Was there ever a winter so cold and so sad
Была ли когда-нибудь зима, такая холодная и печальная?
The river too weary to flood
Река слишком устала, чтобы ее затопить.
The storming wind cut through to my skin
Штормовой ветер пронизывал мою кожу насквозь.
But she cut through to my blood
Но она прорвалась к моей крови.
I was looking for trouble to tangle my line
Я искал неприятностей, чтобы запутать свою линию.
But trouble came looking for me
Но беда пришла за мной.
I knew I was standing on treacherous ground
Я знал, что стою на опасной почве.
I was sinking too fast to run free
Я тонул слишком быстро, чтобы освободиться.
With her scheming, idle ways
С ее коварными, праздными путями.
She left me poor enough
Она оставила меня достаточно бедным.
The storming wind cut through to my skin
Штормовой ветер пронизывал мою кожу насквозь.
But she cut through to my blood
Но она прорвалась к моей крови.
I would not be asking, I would not be seen
Я бы не спрашивал, меня бы не видели.
A-beggin' on mountain or hill
А-попрошайничество на горе или холме
But I'm ready and blind with my hands tied behind
Но я готов и слеп со связанными за спиной руками.
I've neither a mind nor a will
У меня нет ни разума, ни воли.
With her scheming, idle ways
С ее коварными, праздными путями.
She left me poor enough
Она оставила меня достаточно бедным.
The storming wind cut through to my skin
Штормовой ветер пронизывал мою кожу насквозь.
But she cut through to my blood
Но она прорвалась к моей крови.
It's bitter the need of the poor ditching boy
Это горькая нужда бедного мальчика-канавщика.
He'll always believe what they say
Он всегда будет верить тому, что они говорят.
They tell him it's hard to be honest and true
Они говорят ему, что трудно быть честным и правдивым.
Does he mind if he doesn't get paid?
Он не против, если ему не заплатят?
With her scheming, idle ways
С ее коварными, праздными путями.
She left me poor enough
Она оставила меня достаточно бедным.
The storming wind cut through to my skin
Штормовой ветер пронизывал мою кожу насквозь.
But she cut through to my blood
Но она прорвалась к моей крови.





Writer(s): Richard John (gb1) Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.