Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shane and Dixie
Shane und Dixie
Shane
and
Dixie
they
were
two-bit
crooks
Shane
und
Dixie,
sie
waren
kleine
Gauner
They
wanted
to
be
famous
like
you
read
in
books
Sie
wollten
berühmt
sein,
wie
man's
in
Büchern
liest
Shane
had
the
brain
and
Dxie
had
the
looks
for
glory
Shane
hatte
den
Verstand
und
Dixie
das
Aussehen
für
den
Ruhm
As
a
bank
robber
Shane
really
hadn't
got
a
clue
Als
Bankräuber
hatte
Shane
wirklich
keine
Ahnung
He'd
end
up
likely
at
the
end
of
a
noose
Er
würde
wahrscheinlich
am
Galgen
enden
Which
was
fine
by
Shane
if
the
papers
could
use
the
story
Was
Shane
recht
war,
solange
die
Zeitungen
die
Geschichte
bringen
konnten
Fame
and
love,
fame
and
love
Ruhm
und
Liebe,
Ruhm
und
Liebe
Fame
and
love
will
never
die
Ruhm
und
Liebe
werden
niemals
sterben
Shane
said
to
Dixie,
we're
getting
nowhere
Shane
sagte
zu
Dixie,
wir
kommen
nicht
weiter
But
I've
a
fine
idea
if
you
love
me,
swear
Aber
ich
hab
'ne
tolle
Idee,
wenn
du
mich
liebst,
schwör's
We'll
be
household
names
if
we
only
dare,
forever
Wir
werden
allbekannt
sein,
wenn
wir
uns
nur
trauen,
für
immer
Here's
two
bullets
in
my
old
carbine
Hier
sind
zwei
Kugeln
in
meinem
alten
Karabiner
One
is
yours
and
the
other
is
mine
Eine
ist
für
dich
und
die
andere
ist
für
mich
Then
we'll
be
happy
till
the
end
of
time
together
Dann
werden
wir
glücklich
sein
bis
ans
Ende
der
Zeit,
zusammen
She
screams,
she
swears
Sie
schreit,
sie
flucht
She
tears
her
hair
Sie
rauft
sich
die
Haare
Saying,
Shane
this
time
Sagt:
Shane,
diesmal
You've
lost
your
mind
Hast
du
den
Verstand
verloren
Shane
took
aim
with
the
16-bore
Shane
zielte
mit
der
16er
Schrotflinte
And
Dixie
lay
dying
down
there
on
the
floor
Und
Dixie
lag
sterbend
dort
unten
auf
dem
Boden
Shane
was
shaken
but
his
purpose
was
more
inspired
Shane
war
erschüttert,
aber
sein
Vorsatz
war
umso
entschlossener
Shane
said,
Lord
what
have
I
done
Shane
sagte:
Herr,
was
hab
ich
getan
But
this
victory
is
only
halfway
won
Aber
dieser
Sieg
ist
erst
halb
gewonnen
Then
he
put
the
barrel
underneath
his
tongue
and
fired
Dann
steckte
er
den
Lauf
unter
seine
Zunge
und
drückte
ab
They
found
the
bodies
when
the
neighbours
complained
Man
fand
die
Leichen,
als
die
Nachbarn
sich
beschwerten
Shane
was
all
over
the
walls
like
paint
Shane
war
wie
Farbe
an
den
Wänden
verteilt
Dixie
looked
bad
but
her
heart
beat
faint
but
surely
Dixie
sah
übel
aus,
aber
ihr
Herz
schlug
schwach,
doch
sicher
Well
they
saved
her
life,
they
were
just
in
time
Nun,
sie
retteten
ihr
Leben,
sie
kamen
gerade
rechtzeitig
And
she
turned
her
back
on
a
life
of
crime
Und
sie
kehrte
dem
Verbrecherleben
den
Rücken
And
she
married
the
man
who
came
to
type
out
her
story
Und
sie
heiratete
den
Mann,
der
kam,
um
ihre
Geschichte
aufzuschreiben
O
the
news
of
the
screws
most
generously
gave
Oh,
das
Geld
aus
den
Schlagzeilen,
das
man
großzügig
gab
The
money
helped
to
pay
for
Shane's
new
grave
Das
Geld
half,
Shanes
neues
Grab
zu
bezahlen
And
it
looked
so
fine
till
the
vandals
sprayed
it
over
Und
es
sah
so
schön
aus,
bis
die
Vandalen
es
übersprühten
Time
went
by
and
the
weeds
grew
high
Die
Zeit
verging
und
das
Unkraut
wuchs
hoch
And
hid
Shane's
grave
from
the
curious
eye
Und
verbarg
Shanes
Grab
vor
neugierigen
Blicken
And
maybe
that's
why
we
forget
those
lines
he
told
her
Und
vielleicht
vergessen
wir
deshalb
die
Zeilen,
die
er
ihr
sagte
------------------------------------------------------------------------------
------------------------------------------------------------------------------
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Errol Thompson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.