Richard Thompson - Why Must I Plead - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Thompson - Why Must I Plead




All your bitterness and lies
Вся твоя горечь и ложь ...
Sting like tears in my eyes
Жжет, как слезы в моих глазах.
And a thousand lovesick tunes
И тысячи любовных мелодий.
Won't wash away the wounds from my mind
Не смоет раны с моего разума.
You've been seen around, you're a news sensation
Тебя видели повсюду, ты сенсация новостей.
You got a better deal and you took his invitation
Ты заключила более выгодную сделку и приняла его приглашение.
You've been sitting on his lap and taking his dictation
Ты сидела у него на коленях и слушала его диктовку.
Mercy, we used to love all day and drive all night
Мерси, раньше мы любили весь день и ехали всю ночь.
Mercy, jealousy used to whet your appetite
Милосердие, ревность разжигала твой аппетит.
Mercy, we were low as dogs and high as kites
Боже, мы были низки, как собаки, и высоки, как воздушные змеи.
Why must I plead with you darling,
Почему я должен умолять тебя, дорогая,
For what's already mine
О том, что уже принадлежит мне?
My friends are indiscreet
Мои друзья нескромны.
And I sing myself to sleep
И я пою себе, чтобы заснуть.
And I don't mind the red wine
И я не против красного вина.
Or the pickup line as long as it's cheap
Или пикап если он дешевый
I ask you what 's wrong, and you say I'm all yours
Я спрашиваю тебя, что не так, и ты отвечаешь, что я весь твой.
I ask who your friend is, and you say Santa Clause
Я спрашиваю, Кто твой друг, и ты отвечаешь: Санта Клаус.
I ask you to come home, you say yoU're tired of being indoors
Я прошу тебя вернуться домой, а ты говоришь, что устал сидеть дома.
Mercy, you know you signed on that dotted line
Мерси, ты же знаешь, что подписалась под этим пунктиром.
Mercy, you signed yours and I signed mine
Мерси, ты подписала свою, а я свою.
Mercy, you said forever till the end of time
Пощади, ты сказал, навсегда, до скончания времен.
Why must I plead with you darling,
Почему я должен умолять тебя, дорогая,
For what's already mine
О том, что уже принадлежит мне?





Writer(s): Errol Thompson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.