Richard Wagner - Lohengrin: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Wagner - Lohengrin: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"




Lohengrin: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
Lohengrin: "In a distant land, unapproachable to your steps"
LOHENGRIN
LOHENGRIN
(In feierlicher Verklärung vor sich
(In front of him in solemn Transfiguration
Herblickend)
Looking forward)
In fernem Land,
In a distant country,
Unnahbar euren Schritten,
Unapproachable to your steps,
Liegt eine Burg,
There is a castle,
Die Montsalvat genannt;
Called the Montsalvat;
Ein lichter Tempel
A temple of light
Stehet dort inmitten,
Standing there in the middle,
So kostbar,
So precious,
Als auf Erden nichts bekannt;
As nothing is known on earth;
Drin ein Gefäß
Inside there is a vessel
Von wundertät'gem Segen
By miraculous blessing
Wird dort als höchstes
Will be there as the highest
Heiligtum bewacht:
The sanctuary is guarded:
Es ward, daß sein
It was that his
Der Menschen reinste pflegen,
Taking care of the purest of people,
Herab von einer Engelschar gebracht;
Brought down by a band of angels;
Alljährlich naht
Approaching every year
Vom Himmel eine Taube,
A dove from the sky,
Um neu zu stärken seine Wunderkraft:
To re-strengthen his miraculous power:
Es heißt der Gral,
It's called the Grail,
Und selig reinster Glaube
And blessed is the purest faith
Erteilt durch ihn
Issued by him
Sich seiner Ritterschaft.
His knighthood.
Wer nun dem Gral
Who is now the Grail
Zu dienen ist erkoren,
It is chosen to serve,
Den rüstet er mit überird'scher Macht;
He equips him with unearthly power;
An dem ist jedes Bösen Trug verloren,
In which every evil deception is lost,
Wenn ihn er sieht,
When he sees him,
Weicht dem des Todes Nacht.
Give way to the night of death.
Selbst wer
Even who
Von ihm in ferne Land' entsendet,
Sent by him to a distant land,
Zum Streiter für
Become a champion for
Der Tugend Recht ernannt,
The right of virtue is appointed,
Dem wird nicht seine
It will not be his
Heil'ge Kraft entwendet,
Heil'ge power is stolen,
Bleibt als sein Ritter
Stay as his knight
Dort er unerkannt.
There he is unrecognized.
So hehrer Art doch ist
As noble as art is
Des Grales Segen,
The Grail's Blessing,
Enthüllt - muß er
Revealed - he must
Des Laien Auge fliehn;
The eye of the layman;
Des Ritters drum sollt Zweifel
There should be doubts about the knight's
Ihr nicht hegen,
You do not cherish,
Erkennt ihr ihn -
Do you recognize him -
Dann muß er von euch ziehn.
Then he must pull away from you.
Nun hört,
Now listen,
Wie ich verbotner Frage lohne!
How I am worth asking prohibitionists!
Vom Gral ward
The Grail ward
Ich zu euch daher gesandt:
I am therefore sent to you:
Mein Vater Parzival
My father Parzival
Trägt seine Krone,
Wearing his crown,
Sein Ritter ich -
Sein Ritter ich -
Bin Lohengrin genannt.
Bin Lohengrin genannt.
Traducció castellà
Traducció castellà
LOHENGRIN
LOHENGRIN
(Transfigurado, mira delante de
(Transfigured, he looks before him
A lo lejos)
In the distance)
En tierras lejanas,
In distant lands,
Inaccesibles para vosotros,
Inaccessible to you,
Se encuentra una fortaleza
A fortress is found
Llamada Montsalvat.
The name is Montsalvat.
En su centro se yergue
At its center stands
Un majestuoso templo,
A majestic temple,
Tan espléndido
So splendid
Que en la tierra nada hay
That there is nothing on earth
Tan precioso como él.
As precious as he is.
En su interior
Inside her
Se guarda un cáliz
A chalice is kept
Bendito y milagroso,
Blessed and miraculous,
Como bien más preciado.
As a most precious commodity.
Una corte de ángeles celestiales
A court of heavenly angels
Lo trajo a la tierra
Brought him to earth
Para que fuese custodiado
To be guarded
Por los hombres más virtuosos.
For the most virtuous men.
Cada año una paloma
Every year a dove
Desciende del cielo
Come down from the sky
Para infundir nueva fuerza
To infuse new strength
A su poder milagroso.
To his miraculous power.
Es conocido como el Grial,
It is known as the Grail,
Y de él reciben los caballeros
And from him the gentlemen receive
La fe más pura y gloriosa.
The purest and most glorious faith.
Quien es escogido
Who is chosen
Para servir al Grial
To serve the Grail
Recibe de éste un poder sobrenatural.
He receives from it a supernatural power.
Contra él nada puede
Against him nothing can
La mentira del hombre malvado
The evil man's lie
Y en su presencia
And in his presence
La noche de la muerte se desvanece.
The night of death is fading away.
Quien por él es enviado
Who is sent by him
A lejanas tierras
To distant lands
Para defender la virtud,
To defend virtue,
No queda privado
It is not private
De su sagrada fortaleza,
Of his sacred fortress,
Siempre que se ignore
As long as it is ignored
Que es un caballero del Grial.
That he is a Grail knight.
Tan sublime es la gracia del Grial
So sublime is the grace of the Grail
Que quien la descubra...
Let whoever discovers her...
Deberá huir de las miradas profanas.
He will have to flee from profane looks.
Por ese motivo no ha de existir
For this reason there should not be
Duda ninguna sobre sus caballeros,
No doubt about your gentlemen,
Puesto que si los reconocéis
Because if you recognize them
Deberán abandonaros.
They'll have to leave you.
¡Escuchad ahora
Listen now
Cómo premio la pregunta prohibida!
How do I reward the forbidden question!
Fui enviado a vosotros por el Grial.
I was sent to you by the Grail.
Mi padre, Parsifal,
My father, Parsifal,
Ciñe la corona.
Fasten the crown.
Soy su caballero...
I am your gentleman...
Y mi nombre es Lohengrin.
And my name is Lohengrin.





Writer(s): Richard Wagner, C. Bakaleinikoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.