Richard Wagner feat. Birgit Nilsson, Wolfgang Windgassen, Wiener Philharmoniker & Sir Georg Solti - Götterdämmerung / Prologue: "Zu neuen Taten, teurer Helde" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Wagner feat. Birgit Nilsson, Wolfgang Windgassen, Wiener Philharmoniker & Sir Georg Solti - Götterdämmerung / Prologue: "Zu neuen Taten, teurer Helde"




Götterdämmerung / Prologue: "Zu neuen Taten, teurer Helde"
Сумерки богов / Пролог: "К новым деяниям, дорогой герой"
SIEGFRIED UND BRÜNHILDE
ЗИГФРИД И БРЮНГИЛЬДА
(treten aus dem Steingemache auf. Siegfried ist in vollen Waffen, Brünnhilde führt ihr Ross am Zaume)
(выходят из каменного чертога. Зигфрид в полном вооружении, Брюнгильда ведет под уздцы своего коня)
BRÜNNHILDE: Zu neuen Taten,
БРЮНГИЛЬДА: К новым деяниям,
teurer Helde,
дорогой герой,
wie liebt' ich dich,
как любила я тебя,
liess ich dich nicht?
разве отпустил бы я тебя?
Ein einzig' Sorgen
Одна лишь забота
lässt mich säumen:
меня тревожит:
dass dir zu wenig
что тебе слишком мало
mein Wert gewann!
моя ценность показалась!
Was Götter mich wiesen,
Что боги мне велели,
gab ich dir:
я тебе отдала:
heiliger Runen
священных рун
reichen Hort;
богатый клад;
doch meiner Stärke
но моей силы
magdlichen Stamm
девственный источник
nahm mir der Held,
забрал герой,
dem ich nun mich neige.
перед которым я теперь склоняюсь.
Des Wissens bar,
Лишенная знания,
doch des Wunsches voll:
но полная желания:
an Liebe reich,
богата любовью,
doch ledig der Kraft:
но лишена силы:
mögst du die Arme
не можешь ты презирать объятия,
nicht verachten,
которые тебе лишь желают добра,
die dir nur gönnen,
не могут дать больше!
nicht geben mehr kann!
не могут дать тебе больше!
SIEGFRIED: Mehr gabst du, Wunderfrau,
ЗИГФРИД: Больше дала ты, дивная жена,
als ich zu wahren weiss:
чем я могу постичь:
nicht zürne, wenn dein Lehren
не гневайся, если твое учение
mich unbelehret liess!
меня не научило!
Ein Wissen doch wahr' ich wohl:
Одно знание я храню:
dass mir Brünnhilde lebt;
что для меня Брюнгильда живет;
eine Lehre lernt' ich leicht:
одному я научился легко:
Brünnhildes zu gedenken!
помнить о Брюнгильде!





Writer(s): Wilhelm Richard  Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.