Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "O Gnade! Höchstes Heil!"
Парсифаль, WWV 111 / Акт 3: "О милость! Высшее спасение!"
O
Gnade,
Höchstes
Heil!
О
милость,
высшее
спасенье!
O
Wunder,
dein
ich
willst
es
wunder
О
чудо,
твоё
я
хочу
это
чудо
O
Herr,
war
es
ein
Fluch,
der
dich
vom
rechten
Pfad
vertrieb?
О
господи,
был
ли
это
проклятие,
что
сбило
тебя
с
верного
пути?
So
glaub,
er
ist
gerichtet
Так
верь,
он
осуждён
Mir
bist
du
ist
es
Grals
gebiet
Мне
ты
есть
владение
Грааля
Dein
Harz
eine
Ritterschaft
Твоё
сердце
— рыцарство
Ach,
sie
bedarf
des
Feines,
des
Feines,
was
du
bringst
Ах,
оно
нуждается
в
враге,
во
враге,
что
ты
приносишь
Seit
dem
Tage,
den
du
ihr
geweit,
die
Trauer
zu
der
С
того
дня,
как
ты
ей
посвятил,
печаль
к
тому
Kund
dir
barg,
das
Bangen
wuchs
zur
höchsten
Not
Весть
таила,
тревога
росла
до
высшей
нужды
Am
Vormarsch
gegen
seiner
Wunde,
seiner
Seele
Qual
На
подходе
против
его
раны,
его
душевной
муки
Sich
wehrend,
bekehrt
in
übendem
Trotze
nun
den
Tod
Защищаясь,
обратившись
в
кающемся
упорстве
теперь
к
смерти
Kein
Flucht,
kein
Elend
seiner
Ritter
Ни
бегство,
ни
страдание
его
рыцарей
Bewog
ihn
mehr,
des
Heimen
Angst
zu
walten
Не
побуждали
его
более,
тайную
тревогу
хранить
Im
Schrein
verschlossen
bleibt
sein
lang'ger
Grab
В
ковчеге
заперт
остаётся
его
долгий
гроб
So
hofft
sein
sündenräuger
Hüter,
da
er
nicht
Так
надеется
его
греховный
страж,
что
он
не
Stärken
kann,
wann
je
er
ihn
erschaut,
sein
Ende
Может
укрепить,
когда
бы
он
его
ни
узрел,
его
конец
Zu
erzwingen
und
mit
dem
Leben
seine
Qual
zu
enden
Чтобы
свершить
и
жизнью
его
муку
окончить
Die
heilige
Speisung
leid
uns
nun
versagt
Святое
питание
ныне
нам
отказано
Denn
meine
Atzung
mußt
uns
nähren
Ибо
моя
пища
должна
нас
питать
Darum
versüchte
unserer
Heldenkraft
Потому
пыталась
наша
геройская
сила
Die
kommt
uns
Botschaft
mehr
noch
Ruf
Что
приходит
к
нам
весть
более
чем
зов
Zu
heil'gen
Kempten
aus
der
Ferne
На
святые
битвы
издалека
Gleich
und
elend
bang'
umher
die
mut-
und
fürerlose
Ritterschaft
Так
же
и
жалко
тревожно
бродит
вокруг
муже-
и
бессердечное
рыцарство
In
dieser
Waldgeg
barg
ich
einsam
mich,
des
Todes
В
этой
лесной
глуши
скрывался
я
один,
смерти
Stillgebärtig,
dem
schon
mein
alter
Waffenherr
verfehlte
Тихой
рождённый,
которой
мой
старый
оруженосец
уже
не
достиг
Den
Titurel,
mein
heim'ger
Held,
der
nun
des
Grales
Титурель,
мой
сокровенный
герой,
который
взор
Грааля
Anblick
nicht
mehr
labte,
erstarrt
ein
Mensch
wie
alle
Уже
более
не
укреплял,
окоченел,
человек
как
все
Und
ich,
ich
bins,
der
all
dies
Elend
schuf
И
я,
я
тот,
кто
всё
это
страдание
сотворил
Ha,
welcher
Sünden,
welches
Grevelschuld
Ха,
какими
грехами,
какой
чудовищной
виной
Muss
dieses
Dorenauf
seit
Ewigkeit
belasten?
Должен
этот
Дорн
с
вечности
обременённым
быть?
Doch
deine
Buße,
deine
Sühne
liebheitlich
Но
твоё
покаяние,
твоё
искупление
милостиво
Entwindet,
zur
Rettung
selbst
ich
musste
kommen
Освобождает,
к
спасению
сам
я
должен
был
прийти
Die
Ehren
ließt
mich
verloren,
der
Rettung
letzter
Pfad
mir
schwindet
Честь
потеряла
меня,
путь
спасения
последний
исчезает
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
1
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Amfortas! Die Wunde!"
2
Parsifal, WWV 111 / Act 3: Prelude
3
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Ich sah das Kind an seiner Mutter Brust"
4
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Grausamer! Fühlst du im Herzen...Ich sah ihn...Nun such' ich ihn von Welt zu Welt"
5
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Du konntest morden, hier, im heil'gen Walde"
6
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Weh! - Hoho! - Auf! - Wer ist der Frevler?"
7
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Vor allem nun: die Speer kehr' uns zurück"
8
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Titurel, der fromme Held"
9
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Von dorther kam das Stöhnen"
10
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Seht dort, die wilde Reiterin"
11
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "In düstrem Waffenschmucke?"
12
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Mittag. Die Stund' ist da" - Verwandlungsmusik
13
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Wehe! Was tat ich? Wo war ich?...Bekenntnis wird Schuld in Reue enden"
14
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Auf Ewigkeit wärst du verdammt"
15
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Vergeh, unseliges Weib!"
16
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Komm, holder Knabe!"
17
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Ihr schönen Kinder"
18
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Parsifal! Weile!"
19
Parsifal, WWV 111: Prelude
20
Parsifal, WWV 111 / Act 2: Prelude
21
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Nur eine Waffe taugt"
22
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Mein Sohn Amfortas, bist du am Amt?"
23
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Nein! Lasst ihn unenthüllt"
24
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Nehmet hin meinen Leib"
25
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "O Gnade! Höchstes Heil!"
26
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Was stehest du noch da?"
27
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Wo bist du her?"
28
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Vom Bade kehrt der König heim"
29
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Nicht so! Die heil'ge Quelle selbst"
30
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Die Zeit ist da"
31
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Du wuchsest mir die Füsse"
32
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "So recht! So nach des Grales Gnade"
33
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Du tolles Weib! Hast du kein Wort für mich?"
34
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Nun achte wohl und laß mich seh'n...Zum letzten Liebesmahle"
35
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Heil mir, daß ich dich wiederfinde!"
36
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Wie dünkt mich doch die Aue heut so schön" - Karfreitagszauber
37
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Geleiten wir im bergenden Schrein"
38
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Den Vaterlosen gebar die Mutter"
39
Parsifal, WWV 111 / Act 3: "Ja, Wehe! Weh' über mich!"
40
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Halt da! Dich bann' ich mit der rechten Wehr!"
41
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Hier war das Tosen!"
42
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Jetzt schon erklimmt er die Burg"
43
Parsifal, WWV 111 / Act 2: "Erwachst du? Ha!"
44
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "He! Ho! Waldhüter ihr"
45
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Recht so! Habt Dank! Ein wenig Rast!...Gawan! - Herr! Gawan weilte nicht!"
46
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "He, du da! Was liegst du dort wie ein wildes Tier?"
47
Parsifal, WWV 111 / Act 1: "Das ist ein andres... O wunden-wundervollen heiliger"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.