Richard Wagner, Jessye Norman/Klaus Tennstedt & Klaus Tennstedt - Tannhäuser: Dich, teure Halle, grüss' ich wieder (Elisabeth's Greeting) (Act II) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Wagner, Jessye Norman/Klaus Tennstedt & Klaus Tennstedt - Tannhäuser: Dich, teure Halle, grüss' ich wieder (Elisabeth's Greeting) (Act II)




Tannhäuser: Dich, teure Halle, grüss' ich wieder (Elisabeth's Greeting) (Act II)
Tannhäuser: Dich, teure Halle, grüss' ich wieder (Elisabeth's Greeting) (Act II)
Dich, teure Halle, grüss ich wieder
My dearest hall, I greet you again
Froh grüss ich dich, geliebter Raum!
With joy I greet you, beloved space!
In dir erwachen seine Lieder
In you, his songs awaken
Und wecken mich aus düstrem Traum
And wake me from a gloomy dream
Da er aus dir geschieden
Since he left you
Wie öd erschienst du mir!
How desolate you seemed to me!
Aus mir entfloh der Frieden
Peace fled from me
Die Freude zog aus dir
Joy departed from you
Wie jetzt mein Busen hoch sich hebet
As my heart now rises high
So scheinst du jetzt mir stolz und hehr
So you now seem proud and lofty to me
Der mich und dich so neu belebet
He who revives me and you anew
Nicht weilt er ferne mehr
No longer stays far away
Wie jetzt mein Busen,
As my heart now,
Sei mir gegrüsst! Sei mir gegrüsst!
Be greeted! Be greeted!
Du, teure Halle, sei mir gegrüsst!
You, my dearest hall, be greeted!





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.