Paroles et traduction Richard Wagner, Jonas Kaufmann, Orchester der Deutschen Oper Berlin & Donald Runnicles - Wesendonck Lieder: Schmerzen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wesendonck Lieder: Schmerzen
Wesendonck Lieder: Schmerzen
Sonne,
weinest
jeden
Abend
Darling,
you
weep
each
evening,
Dir
die
schönen
Augen
rot,
Your
beautiful
eyes
flushed
red,
Wenn
im
Meeresspiegel
badend
When,
bathing
in
the
ocean's
mirror,
Dich
erreicht
der
frühe
Tod;
Early
death
finds
you;
Doch
erstehst
in
alter
Pracht,
Yet
you
rise
again
in
ancient
splendor,
Glorie
der
düstren
Welt,
O
glory
of
the
shadowy
world,
Du
am
Morgen
neu
erwacht,
Renewed
in
the
morning,
Wie
ein
stolzer
Siegesheld!
Like
a
proud,
triumphant
hero!
Ach,
wie
sollte
ich
da
klagen,
Ah,
how
should
I
then
complain,
Wie,
mein
Herz,
so
schwer
dich
sehn,
Seeing
your
heart
so
heavy,
Muß
die
Sonne
selbst
verzagen,
The
sun
itself
must
despair,
Muß
die
Sonne
untergehn?
The
sun
itself
must
set?
Und
gebieret
Tod
nur
Leben,
And
if
death
only
begets
life,
Geben
Schmerzen
Wonne
nur:
And
pain
alone
brings
joy:
O
wie
dank
ich,
daß
gegeben
O,
how
grateful
I
am
that
Nature
Solche
Schmerzen
mir
Natur!
Has
given
me
such
pain!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 0, Wagner Richard
Album
Wagner
date de sortie
11-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.