Richard Wagner, Mario del Monaco & Carlo Franci - Lohengrin, WWV 75, Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten" - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Wagner, Mario del Monaco & Carlo Franci - Lohengrin, WWV 75, Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"




Lohengrin, WWV 75, Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
Lohengrin, WWV 75, Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
In fernem Land, unnahbar euren Schritten,
Now hear in this far off land concealed from mortals
Liegt eine Burg, die Monsalvat genannt;
Lies a great castle, called Monsalvat
Ein lichter Tempel stehet dort inmitten,
A luminous temple stands amidst
So kostbar als auf Erden nichts bekannt;
So precious as to be unknown on Earth.
Drin ein Gefäß von wundertät'gem Segen
Within, a vessel of miraculous blessing
Wird dort als höchstes Heiligtum bewacht.
Is guarded as its most sacred relic.
Es ward, dass sein der Menschen reinste pflegen,
It was to be cherished by the purest of men,
Herab von einer Engelschar gebracht.
Brought down to Earth by a host of angels.
Alljährlich naht vom Himmel eine Taube,
Each year from Heaven alights a dove,
Um neu zu stärken seine Wunderkraft:
To renew its wondrous power:
Es heißt der Gral, und selig reinster Glaube
Its name is the Grail, and pure faith and love
Erteilt durch ihn sich seiner Ritterschaft.
It grants unto its knights.
Wer nun dem Gral zu dienen ist erkoren,
Whoever is chosen to serve the Grail,
Den rüstet er mit überirdischer Macht;
Is endowed with celestial power;
An dem ist jedes Bösen Trug verloren,
The wicked lose all their power against him,
Wenn ihn er sieht, weicht dem des Todes Nacht;
When he grasps the Grail, vanishes death's cruel hour.
Selbst wer von ihm in ferne Land entsendet,
Even he who is sent to distant lands,
Zum Streiter für der Tugend Recht ernannt,
Appointed as defender of virtue's right,
Dem wird nicht seine heil'ge Kraft entwendet,
Still has its holy power in his hands,
Bleibt als sein Ritter dort er unerkannt.
A knight of the Grail, although to the world's sight.
So hehrer Art doch ist des Grales Segen,
So sublime is the Grail's blessing and grace,
Enthüllt muss er des Laien Auge fliehn;
It must remain veiled for the uninitiated eye;
Des Ritters drum sollt Zweifel ihr nicht hegen,
So you must not doubt the knight's face,
Erkennt ihr ihn dann muss er von euch ziehn.
If you see who he is he must depart!
Nun hört, wie ich verbot'ner Frage lohne:
Now hear the story of my forbidden question,
Vom Gral ward ich zu euch daher gesandt:
The Grail sent me here to your aid:
Mein Vater Parzival trägt seine Krone,
My father Parsifal holds its crown,
Sein Ritter ich bin Lohengrin genannt.
Knight of the Grail my name is Lohengrin.





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.