Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lohengrin, WWV 75, Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
Лоэнгрин, WWV 75, акт 3: "В далёкой стране, недоступной вашим стопам"
In
fernem
Land,
unnahbar
euren
Schritten,
В
далёкой
стране,
недоступной
вашим
стопам,
Liegt
eine
Burg,
die
Monsalvat
genannt;
Стоит
замок,
именуемый
Монсальват;
Ein
lichter
Tempel
stehet
dort
inmitten,
Светлый
храм
возвышается
там
посреди,
So
kostbar
als
auf
Erden
nichts
bekannt;
Столь
прекрасный,
как
ничто
другое
на
земле.
Drin
ein
Gefäß
von
wundertät'gem
Segen
В
нём
сосуд,
исполненный
чудесной
благодати,
Wird
dort
als
höchstes
Heiligtum
bewacht.
Хранится
как
величайшая
святыня.
Es
ward,
dass
sein
der
Menschen
reinste
pflegen,
Его,
дабы
люди
чистейшие
хранили,
Herab
von
einer
Engelschar
gebracht.
С
небес
ангелов
сонм
принёс.
Alljährlich
naht
vom
Himmel
eine
Taube,
Каждый
год
с
небес
голубь
нисходит,
Um
neu
zu
stärken
seine
Wunderkraft:
Чтобы
обновить
его
чудодейственную
силу:
Es
heißt
der
Gral,
und
selig
reinster
Glaube
Зовётся
он
Грааль,
и
блаженная,
чистейшая
вера
Erteilt
durch
ihn
sich
seiner
Ritterschaft.
Даруется
им
его
рыцарству.
Wer
nun
dem
Gral
zu
dienen
ist
erkoren,
Того,
кто
избран
служить
Граалю,
Den
rüstet
er
mit
überirdischer
Macht;
Он
наделяет
сверхъестественной
мощью;
An
dem
ist
jedes
Bösen
Trug
verloren,
Любое
злое
коварство
бессильно
против
него,
Wenn
ihn
er
sieht,
weicht
dem
des
Todes
Nacht;
Когда
он
видит
Грааль,
отступает
смертная
ночь;
Selbst
wer
von
ihm
in
ferne
Land
entsendet,
Даже
тот,
кого
он
посылает
в
далёкие
края,
Zum
Streiter
für
der
Tugend
Recht
ernannt,
Назначив
борцом
за
правое
дело
добродетели,
Dem
wird
nicht
seine
heil'ge
Kraft
entwendet,
Не
лишится
своей
святой
силы,
Bleibt
als
sein
Ritter
dort
er
unerkannt.
Оставаясь
его
рыцарем,
даже
если
он
неизвестен.
So
hehrer
Art
doch
ist
des
Grales
Segen,
Так
велика
благодать
Грааля,
Enthüllt
muss
er
des
Laien
Auge
fliehn;
Что
он
должен
быть
сокрыт
от
глаз
непосвящённых;
Des
Ritters
drum
sollt
Zweifel
ihr
nicht
hegen,
Поэтому
вы,
рыцари,
не
должны
сомневаться,
Erkennt
ihr
ihn
– dann
muss
er
von
euch
ziehn.
Если
вы
узнаете
его
– он
должен
покинуть
вас.
Nun
hört,
wie
ich
verbot'ner
Frage
lohne:
Теперь
услышьте,
как
я
отвечу
на
запретный
вопрос:
Vom
Gral
ward
ich
zu
euch
daher
gesandt:
Грааль
послал
меня
к
вам:
Mein
Vater
Parzival
trägt
seine
Krone,
Мой
отец
Парсифаль
носит
его
корону,
Sein
Ritter
ich
– bin
Lohengrin
genannt.
Я
его
рыцарь
– меня
зовут
Лоэнгрин.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wagner
1
Cara Mia
2
Trobadorica
3
Lohengrin, WWV 75, Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
4
Granada
5
Musica proibita
6
Pietà, Signore
7
Love's Last Word Is Spoken
8
Ti Voglio Tanto Bene - Sung in English
9
Die Walküre / Act 1: "Winterstürme wichen dem Wonnemond"
10
West Side Story: Tonight
11
Core 'ngrato
12
Be My Love
13
Paganini / Act 2: Girls Were Made To Love And Kiss
14
Die Walküre / Act 1: "Siegmund heiß ich und Siegmund bin ich"
15
Lolita
16
Ciao Ciao, Bambina
17
Zigeunerliebe (Gipsy Love): The White Dove
18
I Milioni d'Arlecchino
19
Mattinata
20
'na lettera cucente
21
L'Addio a Napoli
22
Mattinata Veneziana
23
Core 'ngrato
24
Lohengrin / Act 3: "In fernem Land, unnahbar euren Schritten"
25
Le Cid / Act 3: "Ah! Tout est bien fini! … Ô Souverain, ô juge, ô père"
26
Carmen / Act 2: "La fleur que tu m'avais jetée"
27
Serenade
28
L'Africaine / Act 4: "Mi batte il cor...O Paradiso"
29
Die Walküre / Act 1: "Ein Schwert verhieß mir der Vater"
30
Messa Te Deum Laudamus: Benedictus
31
Messa da Requiem: Hostias et preces tibi
32
In questa tomba obscura, WoO.133
33
Petite Messe solennelle - Credo: Crucifixus
34
Petite Messe solennelle - Gloria: Domine Deus
35
Ave verum corpus, K.618
36
Agnus Dei
37
Serse / Act 1: "Frondi tenere e belle...Ombra mai fù"
38
Messa da Requiem: Ingemisco
39
Panis Angelicus
40
Dicitencello vuie
41
Piscatore 'e pusilleco
42
Vurria
43
'O paese d'o sole
44
Autunno
45
Torna a Surriento
46
'Na sera 'e maggio
47
'O sole mio
48
Tu ca' non chiange!
49
Varco d' 'o primo ammore
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.