Paroles et traduction Richard Wagner, René Pape, Staatskapelle Berlin & Daniel Barenboim - Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram)
Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram)
Wie
Todesahnung
Dämmrung
deckt
die
Lande,
As
night
falls
like
an
omen,
Umhüllt
das
Tal
It
envelops
the
valley
Mit
schwärzlichem
Gewande;
With
a
shadowy
drape;
Der
Seele,
die
nach
jenen
Höhn
verlangt,
A
soul
longing
to
reach
yonder
heights
Vor
ihrem
Flug
durch
Fears
its
flight
through
Nacht
und
Grausen
bangt.
Night
and
terror.
Da
scheinest
du,
o
lieblichster
der
Sterne,
Then
you
appear,
most
beautiful
of
stars,
Dein
Sanftes
Licht
entsendest
You
send
your
gentle
light
Die
nächt′ge
Dämmrung
teilt
Your
dear
rays
Dein
lieber
Strahl,
Part
the
dark
of
night,
Und
freundlich
zeigst
du
den
Weg
And
kindly
show
the
way
Aus
dem
Tal.
Out
of
the
valley.
O
du,
mein
holder
Abendstern,
O
my
sweet
Evening
Star,
Wohl
grüßt
ich
immer
dich
so
gern:
I've
always
enjoyed
greeting
you:
Vom
Herzen,
das
sie
nie
verriet,
From
a
heart
which
was
never
untrue,
Grüße
sie,
wenn
sie
vorbei
dir
zieht,
Bid
her
farewell
as
she
passes
by,
Wenn
sie
entschwebt
dem
Tal
der
Erden,
As
she
ascends
from
the
earthly
vale,
Ein
sel'ger
Engel
dort
zu
werden!
To
become
a
blessed
angel
yonder!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wilhelm Wagner
Album
Wagner
date de sortie
01-01-2011
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.