Richard Wagner, René Pape, Staatskapelle Berlin & Daniel Barenboim - Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richard Wagner, René Pape, Staatskapelle Berlin & Daniel Barenboim - Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram)




Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram)
Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram)
Wie Todesahnung Dämmrung deckt die Lande,
As night falls like an omen,
Umhüllt das Tal
It envelops the valley
Mit schwärzlichem Gewande;
With a shadowy drape;
Der Seele, die nach jenen Höhn verlangt,
A soul longing to reach yonder heights
Vor ihrem Flug durch
Fears its flight through
Nacht und Grausen bangt.
Night and terror.
Da scheinest du, o lieblichster der Sterne,
Then you appear, most beautiful of stars,
Dein Sanftes Licht entsendest
You send your gentle light
Du der Ferne;
From afar;
Die nächt′ge Dämmrung teilt
Your dear rays
Dein lieber Strahl,
Part the dark of night,
Und freundlich zeigst du den Weg
And kindly show the way
Aus dem Tal.
Out of the valley.
O du, mein holder Abendstern,
O my sweet Evening Star,
Wohl grüßt ich immer dich so gern:
I've always enjoyed greeting you:
Vom Herzen, das sie nie verriet,
From a heart which was never untrue,
Grüße sie, wenn sie vorbei dir zieht,
Bid her farewell as she passes by,
Wenn sie entschwebt dem Tal der Erden,
As she ascends from the earthly vale,
Ein sel'ger Engel dort zu werden!
To become a blessed angel yonder!





Writer(s): Richard Wilhelm Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.