Richard Wagner, René Pape, Staatskapelle Berlin & Daniel Barenboim - Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Wagner, René Pape, Staatskapelle Berlin & Daniel Barenboim - Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram)




Tannhäuser / Act 3: Wie Todesahnung... O du mein holder Abendstern (Wolfram)
Тангейзер / Акт 3: Предчувствие смерти... О ты, моя прекрасная вечерняя звезда (Вольфрам)
Wie Todesahnung Dämmrung deckt die Lande,
Как предчувствие смерти, сумерки покрывают землю,
Umhüllt das Tal
Окутывают долину
Mit schwärzlichem Gewande;
Черным одеянием;
Der Seele, die nach jenen Höhn verlangt,
Душа, что к тем высотам стремится,
Vor ihrem Flug durch
Перед своим полетом сквозь
Nacht und Grausen bangt.
Ночь и ужас трепещет.
Da scheinest du, o lieblichster der Sterne,
Тогда сияешь ты, о прекраснейшая из звезд,
Dein Sanftes Licht entsendest
Свой нежный свет посылаешь
Du der Ferne;
Ты вдаль;
Die nächt′ge Dämmrung teilt
Ночные сумерки рассекает
Dein lieber Strahl,
Твой милый луч,
Und freundlich zeigst du den Weg
И дружелюбно указываешь путь
Aus dem Tal.
Из долины.
O du, mein holder Abendstern,
О ты, моя прекрасная вечерняя звезда,
Wohl grüßt ich immer dich so gern:
Всегда я рад был приветствовать тебя:
Vom Herzen, das sie nie verriet,
От сердца, что тебя никогда не предало,
Grüße sie, wenn sie vorbei dir zieht,
Приветствуй ее, когда она пролетит мимо тебя,
Wenn sie entschwebt dem Tal der Erden,
Когда она покинет долину земную,
Ein sel'ger Engel dort zu werden!
Чтобы стать там блаженным ангелом!





Writer(s): Richard Wilhelm Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.