Paroles et traduction Richard Wagner feat. Vera Schlosser, Berit Lindholm, Brigitte Fassbaender, Helen Watts, Helga Dernesch, Vera Little, Claudia Hellmann, Marilyn Tyler, Wiener Philharmoniker & Sir Georg Solti - Die Walküre / Dritter Aufzug: "Hojotoho! Heiaha!"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Walküre / Dritter Aufzug: "Hojotoho! Heiaha!"
The Valkyrie / Act Three: "Hojotoho! Heiaha!"
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Helmwige!
Hier!
Helmwige!
Here!
Hieher
mit
dem
Roß!
Up
here
with
the
steed!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
GER.,
WAL.,
SCHW.
GER.,
WAL.,
SCHW.
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Zu
Ortlindes
Stute
By
Ortlinde's
mare
Stell'
deinen
Hengst:
Place
your
stallion:
Mit
meiner
Grauen
gras't
With
my
grey
mare
grazes
Gern
dein
Brauner!
Gladly
your
brown
one!
Wer
hängt
dir
im
Sattel?
Who
hangs
in
your
saddle?
Sintolt,
der
Hegeling!
Sintolt,
the
Hegeling!
SCHWERTLEITE
SCHWERTLEITE
Führ'
deinen
Brauen
fort
von
der
Lead
your
brown
one
away
from
the
Ortlindes
Mähre
trägt
Wittig,
Ortlinde's
mare
carries
Wittig,
Als
Feinde
nur
sah'
ich
As
enemies
only
I
saw
Sintolt
und
Wittig!
Sintolt
and
Wittig!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Die
Stute
stößt
mir
der
Hengst!
The
stallion
bumps
my
mare!
HELM.,
GER.,
SCHW.
HELM.,
GER.,
SCHW.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha
ha!
Der
Recken
Zwist
The
heroes'
strife
Entzweit
noch
die
Rosse!
Still
divides
the
steeds!
Ruhig
Brauner!
Quiet
brown
one!
Brich'
nicht
den
Frieden.
Don't
break
the
peace.
Hoioho!
Hoioho!
Hoioho!
Hoioho!
Siegrune,
hier!
Siegrune,
here!
Wo
säum'st
du
so
lang?
Where
do
you
linger
so
long?
Arbeit
gab's!
Work
there
was!
Sind
die
And'ren
schon
da?
Are
the
others
already
here?
SCHWERTLEITE
SCHWERTLEITE
Grimgerd'
und
Roßweiße!
Grimgerd'
and
Roßweiße!
Sie
reiten
zu
zwei.
They
ride
as
two.
HELM.,
ORT.,
SIEGR.
HELM.,
ORT.,
SIEGR.
Gegrüßt,
ihr
Reissige!
Greetings,
you
riders!
Roßweiß'
und
Grimgerde!
Roßweiß'
and
Grimgerde!
Hojotoho!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Hojotoho!
Heiaha!
DIE
SECHS
ANDEREN
WALKÜREN
THE
SIX
OTHER
VALKYRIES
Hojotoho!
Heiaha!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Heiaha!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
In
Wald
mit
den
Rossen
Into
the
forest
with
the
steeds
Zu
Rast
und
Weid!
To
rest
and
pasture!
Führet
die
Mähren
Lead
the
mares
Fern
von
einander,
Far
from
one
another,
Bis
uns'rer
Helden
Until
our
heroes'
Haß
sich
gelegt!
Hate
has
subsided!
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha
ha!
GERH.,
SIEGR.
GERH.,
SIEGR.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha
ha!
Der
Helden
Grimm
büßte
The
heroes'
rage
already
punished
Schon
die
Graue!
The
grey
mare!
WAL.,
SCHW.,
HELM.,
GER.
WAL.,
SCHW.,
HELM.,
GER.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha
ha!
ORT.,
SIEGR.
ORT.,
SIEGR.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ha
ha
ha
ha
ha!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
DIE
SECHS
ANDEREN
WALKÜREN
THE
SIX
OTHER
VALKYRIES
DIE
ACHT
WALKÜREN
THE
EIGHT
VALKYRIES
SCHWERTLEITE
SCHWERTLEITE
War't
ihr
Kühnen
zu
zwei?
Were
you
two
bold
ones
together?
Getrennt
ritten
wir,
We
rode
separately,
Und
trafen
uns
heut.
And
met
today.
Sind
wir
alle
versammelt,
If
we
are
all
assembled,
So
säumt
nicht
lange:
Then
let
us
not
linger:
Nach
Walhall
brechen
wir
auf,
To
Valhalla
we
set
off,
Wotan
zu
bringen
die
Wal.
To
bring
Wotan
the
slain.
Acht
sind
wir
erst:
We
are
only
eight:
Eine
noch
fehlt.
One
is
still
missing.
Bei
dem
braunen
Wälsung
With
the
brown
Wälsung
Weilt
wohl
noch
Brünnhild'!
Brünnhild'
probably
still
lingers!
Auf
sie
noch
harren
We
must
wait
for
her
Walvater
gäb'
The
Walfather
would
give
Uns
grimmigen
Gruß,
Us
a
grim
greeting,
Säh'
ohne
sie
er
uns
nah'n!
Should
he
see
us
approach
without
her!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hieher!
Hieher!
Hither!
Hither!
In
brünstigem
Ritt
In
fiery
ride
Jagt
Brünnhilde
her.
Brünnhilde
chases
here.
DIE
ACHT
WALKLÜREN
THE
EIGHT
VALKYRIES
Hojotoho!
Hojotoho!
Heiaha!
Hojotoho!
Hojotoho!
Heiaha!
Brünnhilde,
hei!
Brünnhilde,
hei!
Nach
dem
Tann
lenkt'
Toward
the
fir
tree
guides
Sie
das
taumelnde
Roß.
She
the
staggering
steed.
Wie
schnaubt
Grane
How
Grane
pants
Vom
schnellen
Ritt!
From
the
fast
ride!
So
jach
sah'
ich
So
hastily
I
saw
Nie
Walküren
jagen!
Never
Valkyries
chase!
Was
hält
sie
im
Sattel?
What
does
she
hold
in
the
saddle?
Das
ist
kein
Held!
That
is
no
hero!
Eine
Frau
führt
sie.
A
woman
she
carries.
Wie
fand
sie
die
Frau?
How
did
she
find
the
woman?
SCHWERTLEITE
SCHWERTLEITE
Mit
keinem
Gruß
grüßt
With
no
greeting
greets
Sie
die
Schwestern!
She
the
sisters!
Heiaha!
Brünnhilde!
Heiaha!
Brünnhilde!
Hörst
du
uns
nicht?
Don't
you
hear
us?
Helft
der
Schwester
vom
Help
the
sister
from
the
Roß
sich
schwingen!
Steed
to
swing
herself!
HELM.,
GERH.
HELM.,
GERH.
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
SIEGR.,
ROẞ.
SIEGR.,
ROẞ.
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
Hojotoho!
DIE
FIER
ANDEREN
WALKÜREN
THE
FOUR
OTHER
VALKYRIES
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Heiaha!
Zu
Grunde
stürzt
To
the
ground
crashes
Grane
der
Starke!
Grane
the
strong!
Aus
dem
Sattel
hebt
From
the
saddle
lifts
Sie
hastig
das
Weib!
She
hastily
the
woman!
ORT.,
WAL.,
GRIM.,
SCHW.
ORT.,
WAL.,
GRIM.,
SCHW.
Schwester!
Schwester!
Sister!
Sister!
Was
ist
gescheh'n?
What
has
happened?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wilhelm Wagner
Album
Wagner
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.