Paroles et traduction Richard Wagner feat. Vera Schlosser, Berit Lindholm, Brigitte Fassbaender, Helen Watts, Helga Dernesch, Vera Little, Claudia Hellmann, Marilyn Tyler, Wiener Philharmoniker & Sir Georg Solti - Die Walküre / Dritter Aufzug: "Hojotoho! Heiaha!"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Die Walküre / Dritter Aufzug: "Hojotoho! Heiaha!"
Валькирия / Третье действие: "Хойотохо! Хейаха!"
Hojotoho!
Hojotoho!
Хойотохо!
Хойотохо!
Heiaha!
Heiaha!
Хейаха!
Хейаха!
Helmwige!
Hier!
Хельмвиге!
Сюда!
Hieher
mit
dem
Roß!
Сюда
с
конем!
Hojotoho!
Hojotoho!
Хойотохо!
Хойотохо!
Hojotoho!
Hojotoho!
Хойотохо!
Хойотохо!
GER.,
WAL.,
SCHW.
ГЕРХ.,
ВАЛЬТ.,
ШВЕРТ.
Heiaha!
Heiaha!
Хейаха!
Хейаха!
Zu
Ortlindes
Stute
К
кобыле
Ортлинды
Stell'
deinen
Hengst:
Поставь
своего
жеребца:
Mit
meiner
Grauen
gras't
С
моей
Серой
пасется
Gern
dein
Brauner!
Охотно
твой
Гнедой!
Wer
hängt
dir
im
Sattel?
Кто
висит
у
тебя
в
седле?
Sintolt,
der
Hegeling!
Синтольт,
Хегелинг!
Führ'
deinen
Brauen
fort
von
der
Уведи
своего
Гнедого
подальше
от
Ortlindes
Mähre
trägt
Wittig,
Кобыла
Ортлинды
несет
Виттига,
Als
Feinde
nur
sah'
ich
Как
врагов
только
видела
я
Sintolt
und
Wittig!
Синтольта
и
Виттига!
Heiaha!
Heiaha!
Хейаха!
Хейаха!
Die
Stute
stößt
mir
der
Hengst!
Кобылу
мою
толкает
жеребец!
HELM.,
GER.,
SCHW.
ХЕЛЬМ.,
ГЕРХ.,
ШВЕРТ.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха-ха!
Der
Recken
Zwist
Воинов
вражда
Entzweit
noch
die
Rosse!
Разжигает
ссору
и
между
конями!
Ruhig
Brauner!
Спокойно,
Гнедой!
Brich'
nicht
den
Frieden.
Не
нарушай
мира.
Hoioho!
Hoioho!
Хойохо!
Хойохо!
Siegrune,
hier!
Зигруна,
сюда!
Wo
säum'st
du
so
lang?
Где
ты
так
долго
задерживаешься?
Arbeit
gab's!
Работы
было
много!
Sind
die
And'ren
schon
da?
Остальные
уже
здесь?
WAL.,
SCHW.
ВАЛЬТ.,
ШВЕРТ.
Grimgerd'
und
Roßweiße!
Гримгерда
и
Россвейсе!
Sie
reiten
zu
zwei.
Они
едут
вдвоем.
HELM.,
ORT.,
SIEGR.
ХЕЛЬМ.,
ОРТ.,
ЗИГР.
Gegrüßt,
ihr
Reissige!
Приветствуем
вас,
воительницы!
Roßweiß'
und
Grimgerde!
Россвейсе
и
Гримгерда!
Hojotoho!
Hojotoho!
Heiaha!
Хойотохо!
Хойотохо!
Хейаха!
DIE
SECHS
ANDEREN
WALKÜREN
ШЕСТЬ
ДРУГИХ
ВАЛЬКИРИЙ
Hojotoho!
Heiaha!
Heiaha!
Хойотохо!
Хейаха!
Хейаха!
Hojotoho!
Hojotoho!
Хойотохо!
Хойотохо!
Heiaha!
Heiaha!
Хейаха!
Хейаха!
Hojotoho!
Heiaha!
Хойотохо!
Хейаха!
Hojotoho!
Heiaha!
Хойотохо!
Хейаха!
Hojotoho!
Heiaha!
Хойотохо!
Хейаха!
Hojotoho!
Heiaha!
Хойотохо!
Хейаха!
Heiaha!
Heiaha!
Хейаха!
Хейаха!
In
Wald
mit
den
Rossen
В
лес
с
конями
Zu
Rast
und
Weid!
На
отдых
и
пастбище!
Führet
die
Mähren
Ведите
кобыл
Fern
von
einander,
Подальше
друг
от
друга,
Bis
uns'rer
Helden
Пока
наших
героев
Haß
sich
gelegt!
Не
покинет
ненависть!
WAL.,
SCHW.
ВАЛЬТ.,
ШВЕРТ.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха-ха!
GERH.,
SIEGR.
ГЕРХ.,
ЗИГР.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха-ха!
Der
Helden
Grimm
büßte
Ярость
героев
уже
искупила
WAL.,
SCHW.,
HELM.,
GER.
ВАЛЬТ.,
ШВЕРТ.,
ХЕЛЬМ.,
ГЕР.
Ha
ha
ha
ha
ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха-ха!
Ha
ha
ha
ha
ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха-ха!
Ha
ha
ha
ha
ha
Ха-ха-ха-ха-ха
Ha
ha
ha
ha
ha!
Ха-ха-ха-ха-ха!
Hojotoho!
Hojotoho!
Хойотохо!
Хойотохо!
DIE
SECHS
ANDEREN
WALKÜREN
ШЕСТЬ
ДРУГИХ
ВАЛЬКИРИЙ
Willkommen!
Добро
пожаловать!
Willkommen!
Добро
пожаловать!
DIE
ACHT
WALKÜREN
ВОСЕМЬ
ВАЛЬКИРИЙ
Willkommen!
Добро
пожаловать!
War't
ihr
Kühnen
zu
zwei?
Вы
вдвоем
были
среди
смельчаков?
Getrennt
ritten
wir,
Мы
ехали
порознь,
Und
trafen
uns
heut.
И
встретились
только
сегодня.
Sind
wir
alle
versammelt,
Если
все
мы
собрались,
So
säumt
nicht
lange:
То
не
будем
медлить:
Nach
Walhall
brechen
wir
auf,
В
Вальхаллу
отправимся
мы,
Wotan
zu
bringen
die
Wal.
Вотану
доставить
павших.
Acht
sind
wir
erst:
Нас
только
восемь:
Eine
noch
fehlt.
Одной
еще
не
хватает.
Bei
dem
braunen
Wälsung
У
бравого
Вельзунга
Weilt
wohl
noch
Brünnhild'!
Все
еще
медлит
Брунгильда!
Auf
sie
noch
harren
Ее
нам
ждать
Müssen
wir
hier:
Придется
здесь:
Walvater
gäb'
Грозный
привет
послал
бы
нам
Uns
grimmigen
Gruß,
Валькирия
Отец,
Säh'
ohne
sie
er
uns
nah'n!
Узри
он
нас
без
нее!
Hojotoho!
Hojotoho!
Хойотохо!
Хойотохо!
Hieher!
Hieher!
Сюда!
Сюда!
In
brünstigem
Ritt
В
стремительном
беге
Jagt
Brünnhilde
her.
Мчится
сюда
Брунгильда.
DIE
ACHT
WALKLÜREN
ВОСЕМЬ
ВАЛЬКИРИЙ
Hojotoho!
Hojotoho!
Heiaha!
Хойотохо!
Хойотохо!
Хейаха!
Brünnhilde,
hei!
Брунгильда,
эй!
Nach
dem
Tann
lenkt'
К
ели
направляет
Sie
das
taumelnde
Roß.
Она
запыхавшегося
коня.
Wie
schnaubt
Grane
Как
тяжело
дышит
Грани
Vom
schnellen
Ritt!
От
быстрого
бега!
So
jach
sah'
ich
Так
стремительно
Nie
Walküren
jagen!
Не
видела
я
Валькирий
скакать!
Was
hält
sie
im
Sattel?
Кого
она
везет
в
седле?
Das
ist
kein
Held!
Это
не
герой!
Eine
Frau
führt
sie.
Женщину
она
везет.
Wie
fand
sie
die
Frau?
Как
нашла
она
эту
женщину?
Mit
keinem
Gruß
grüßt
Ни
единым
приветом
не
приветствует
Sie
die
Schwestern!
Она
сестер!
Heiaha!
Brünnhilde!
Хейаха!
Брунгильда!
Hörst
du
uns
nicht?
Ты
нас
не
слышишь?
Helft
der
Schwester
vom
Помогите
сестре
Roß
sich
schwingen!
Слезть
с
коня!
HELM.,
GERH.
ХЕЛЬМ.,
ГЕРХ.
Hojotoho!
Hojotoho!
Хойотохо!
Хойотохо!
SIEGR.,
ROẞ.
ЗИГР.,
РОСС.
Hojotoho!
Hojotoho!
Хойотохо!
Хойотохо!
DIE
FIER
ANDEREN
WALKÜREN
ПЯТЬ
ДРУГИХ
ВАЛЬКИРИЙ
Heiaha!
Heiaha!
Хейаха!
Хейаха!
Zu
Grunde
stürzt
Замертво
падает
Grane
der
Starke!
Грани-силач!
Aus
dem
Sattel
hebt
Из
седла
поднимает
Sie
hastig
das
Weib!
Она
торопливо
женщину!
ORT.,
WAL.,
GRIM.,
SCHW.
ОРТ.,
ВАЛЬТ.,
ГРИМ.,
ШВЕРТ.
Schwester!
Schwester!
Сестра!
Сестра!
Was
ist
gescheh'n?
Что
случилось?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wilhelm Wagner
Album
Wagner
date de sortie
01-01-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.