Paroles et traduction Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Nach Rom gelangt' ich so"
Nach
Rom
gelangt
ich
so
zur
heil'gen
Stelle,
В
Риме
я
так
добираюсь
до
места
исцеления,
Lag
betend
auf
des
Heiligtumes
Schwelle;
Лежал,
молясь,
на
пороге
святилища.;
Der
Tag
brach
an:
da
läuteten
die
Glocken,
Наступил
день,
и
зазвонили
колокола.,
Hernieder
tönten
himmlische
Gesänge;
Нисходящие
звуки
небесных
песнопений;
Da
jauchzt'
es
auf
in
brünstigem
Frohlocken,
И
вот
оно
вспыхивает
в
радостном
ликовании.,
Denn
Gnad'
und
Heil
verhiessen
sie
der
Menge
Ибо
они
обещали
толпе
милость
и
спасение
Da
sah
ich
ihn,
durch
den
sich
Gott
verkündigt,
И
я
увидел
Его,
через
которого
Бог
возвещает
о
себе,
Vor
ihm
all
Volk
im
Staub
sich
niederliess;
Пред
ним
весь
народ
пал
ниц
во
прахе,;
Und
Tausenden
er
Gnade
gab,
entsündigt
И
тысячам
он
даровал
милость,
отрекся
Er
Tausende
sich
froh
erheben
liess.
Он
позволил
тысячам
людей
радостно
подняться.
Da
naht'
auch
ich;
Я
тоже
подхожу
к
этому;
Das
Haupt
gebeugt
zur
Erde,
Склонив
голову
к
земле,,
Klagt'
ich
mich
an
mit
jammernder
Жалуюсь
ли
я
на
нытье
Gebärde
der
bösen
Lust,
Порождение
злой
похоти,
Die
meine
Sinn'empfanden,
Которые
чувствовали
мои
чувства,
Des
Sehnens,
das
kein
Büssen
noch
gekühlt;
Тоски,
которая
не
ослабевает
и
не
охлаждается;
Und
um
Erlösung
aus
den
heissen
Banden
И
для
спасения
от
горячих
уз
Rief
ich
ihn
an,
von
wildem
Schmerz
durchwühlt.
Я
закричала
на
него,
охваченная
дикой
болью.
Und
er,
den
so
ich
bat,
hub
an:
И
он,
которого
я
так
просил,
включи:
"Hast
du
so
böse
Lust
geteilt,
"Ты
разделял
такую
злую
похоть,
Dich
an
der
Hölle
Glut
entflammt,
В
аду
пылают
угли,,
Hast
du
im
Venusberg
geweilt:
Ты
бывал
на
горе
Венеры:
So
bist
nun
ewig
du
verdammt!
Так
что
теперь
ты
навеки
проклят!
Wie
dieser
Stab
in
meiner
Hand
Как
этот
посох
в
моей
руке,
Nie
mehr
sich
schmückt
mit
frischem
Grün,
Никогда
больше
не
украшайте
себя
свежей
зеленью,
Kann
aus
der
Hölle
heissem
Brand
Может
выйти
из
ада
горячим
огнем.
Erlösung
nimmer
dir
erblühn!"
Никогда
тебе
не
обрести
спасения!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wagner
1
Tannhäuser / Act 3: "Nach Rom gelangt' ich so"
2
Tannhäuser / Act 3: "Inbrunst im Herzen"
3
Tannhäuser / Act 1: "Stets soll nur dir mein Lied ertönen!"
4
Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
5
Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
6
Tannhäuser / Act 3: "Ich hörte Harfenschlag"
7
Tannhäuser / Act 1: "Zieh hin, Wahnsinniger, zieh hin!"
8
Tannhäuser / Act 1: "Dir töne Lob! Die Wunder sei'n gepriesen"
9
Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, sag, wo weilt dein Sinn?"
10
Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, komm! Sieh dort die Grotte!"
11
Der fliegende Holländer / Act 2: "Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an"
12
Tannhäuser / Act 2: "Der Unglücksel'ge, den gefangen"
13
Tannhäuser / Act 2: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
14
Tristan und Isolde / Act 3: "Ich bin's, ich bin's"
15
Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.