Paroles et traduction Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Gerhard Stolze, Franz Crass, Georg Paskuda, Gerd Nienstedt, Grace Bumbry, Bayreuth Festival Chorus, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
Tannhäuser / Act 3: "Welcome, unfaithful man" - "The soul's salvation, which has now fled"
Willkommen,
ungetreuer
Mann!
Welcome,
unfaithful
man!
Schlug
dich
die
Welt
mit
Acht
und
Bann?
Did
the
world
strike
you
with
ban
and
curse?
Und
findest
nirgends
du
Erbarmen,
And
do
you
find
no
mercy
anywhere,
Suchst
Liebe
du
in
meinen
Armen?
Do
you
seek
love
in
my
arms?
Frau
Venus,
o
Erbarmungsreiche!
Lady
Venus,
oh
merciful
one!
Zu
dir,
zu
dir
zieht
es
mich
hin!
To
you,
to
you,
I
am
drawn!
Zauber
der
Hölle,
weiche,
weiche!
Magic
of
hell,
depart,
depart!
Berücke
nicht
des
Reinen
Sinn!
Do
not
confuse
the
pure
mind!
Nahst
du
dich
wieder
meiner
Schwelle,
Do
you
approach
my
threshold
again,
Sei
dir
dein
Uebermut
verziehn;
Your
arrogance
be
forgiven;
Ewig
fliesse
dir
der
Freuden
Quelle,
May
the
wellspring
of
joy
flow
for
you
forever,
Und
nimmer
sollst
du
von
mir
fliehn!
And
never
shall
you
flee
from
me!
Mein
Heil,
mein
Heil
hab'ich
verloren,
My
salvation,
my
salvation
I
have
lost,
Nun
sei
der
Hölle
Lust
erkoren!
Now
let
the
pleasure
of
hell
be
chosen!
Allmächt'ger,
steh
dem
Frommen
bei!
Almighty,
stand
by
the
pious!
Heinrich,
ein
Wort,
es
macht
dich
frei:
Henry,
a
word,
it
sets
you
free:
Dein
Heil
-
Your
salvation
-
Lass
ab
von
mir!
Leave
me
be!
O
komm!
Auf
ewig
sei
nun
mein!
Oh,
come!
Be
mine
forever!
Noch
soll
das
Heil
dir
Sünder
werden!
Still,
salvation
shall
become
yours,
sinner!
Nie,
Wolfram,
nie!
Ich
muss
dahin!
Never,
Wolfram,
never!
I
must
go
there!
Ein
Engel
bat
für
dich
auf
Erden
-
An
angel
pleaded
for
you
on
Earth
-
Bald
schwebt
er
segnend
über
dir:
Soon
he
hovers
blessing
over
you:
Zu
mir!
Zu
mir!
To
me!
To
me!
Elisabeth!
Sänger
und
Männerchor.
Elizabeth!
Singers
and
Male
Chorus.
Der
Seele
Heil,
die
nun
entflohn
The
soul's
salvation,
which
has
now
fled
Dem
Leib
der
frommen
Dulderin!
The
body
of
the
pious
sufferer!
Dein
Engel
fleht
für
dich
an
Gottes
Thron
-
Your
angel
pleads
for
you
on
God's
throne
-
Er
wird
erhört!
Heinrich,
du
bist
erlöst!
He
will
be
heard!
Henry,
you
are
redeemed!
Weh!
Mir
verloren!
Woe!
Lost
to
me!
Ihr
ward
der
Engel
sel'ger
Lohn,
You
were
the
angel's
blessed
reward,
Himmlischer
Freuden
Hochgewinn.
The
highest
gain
of
heavenly
joys.
Und
hörst
du
den
Gesang?
And
do
you
hear
the
song?
Heilig
die
Reine,
die
nun
vereint
Holy
the
Pure
One,
who
now
stands
united
Göttlicher
Schar
vor
dem
Ewigen
steht!
With
the
divine
host
before
the
Eternal!
Selig
der
Sünder,
dem
sie
geweint,
Blessed
the
sinner
for
whom
she
wept,
Dem
sie
des
Himmels
Heil
erfleht!
For
whom
she
begged
heaven's
salvation!
Heilige
Elisabeth,
bitte
für
mich!
Holy
Elizabeth,
pray
for
me!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wagner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.