Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Gerhard Stolze, Franz Crass, Georg Paskuda, Gerd Nienstedt, Grace Bumbry, Bayreuth Festival Chorus, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn" - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Eberhard Waechter, Gerhard Stolze, Franz Crass, Georg Paskuda, Gerd Nienstedt, Grace Bumbry, Bayreuth Festival Chorus, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"




VENUS
ВЕНЕРА
Willkommen, ungetreuer Mann!
Добро пожаловать, неверный муж!
Schlug dich die Welt mit Acht und Bann?
Мир поразил тебя восьмеркой и заклятием?
Und findest nirgends du Erbarmen,
И нигде не найдешь ты пощады,,
Suchst Liebe du in meinen Armen?
Ты ищешь любви в моих объятиях?
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Frau Venus, o Erbarmungsreiche!
Госпожа Венера, о Милосердная!
Zu dir, zu dir zieht es mich hin!
К тебе, к тебе меня тянет!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Zauber der Hölle, weiche, weiche!
Чары ада, мягче, мягче!
Berücke nicht des Reinen Sinn!
Не обращай внимания на чистый смысл!
VENUS
ВЕНЕРА
Nahst du dich wieder meiner Schwelle,
Ты снова приближаешься к моему порогу,
Sei dir dein Uebermut verziehn;
Будь снисходителен к своему безрассудству,;
Ewig fliesse dir der Freuden Quelle,
Вечно льющийся из тебя источник удовольствий,
Und nimmer sollst du von mir fliehn!
И ты никогда не должен убегать от меня!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Mein Heil, mein Heil hab'ich verloren,
Мое спасение, мое спасение я потерял.,
Nun sei der Hölle Lust erkoren!
Теперь да будет ад избавлен от похоти!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Allmächt'ger, steh dem Frommen bei!
Всемогущий, поддержи благочестивого!
Heinrich, ein Wort, es macht dich frei:
Генрих, одним словом, это освобождает тебя:
Dein Heil -
Твое спасение -
VENUS
ВЕНЕРА
O komm!
О, приди!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Lass ab von mir!
Отстань от меня!
VENUS
ВЕНЕРА
O komm! Auf ewig sei nun mein!
О, приди! Отныне и навеки будь моим!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Noch soll das Heil dir Sünder werden!
Да не будет тебе, грешному, спасения!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Nie, Wolfram, nie! Ich muss dahin!
Никогда, Вольфрам, никогда! Я должен пойти туда!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Ein Engel bat für dich auf Erden -
Ангел молился за тебя на земле. -
Bald schwebt er segnend über dir:
Скоро он будет парить над тобой, благословляя:
VENUS
ВЕНЕРА
Zu mir! Zu mir!
Ко мне! Ко мне!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Elisabeth!
Элизабет!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Elisabeth! Sänger und Männerchor.
Элизабет! Певец и мужской хор.
Der Seele Heil, die nun entflohn
Спасение души, которая сбежала
Dem Leib der frommen Dulderin!
Телу благочестивой терпилицы!
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Dein Engel fleht für dich an Gottes Thron -
Твой ангел молится за тебя у престола Божьего -
Er wird erhört! Heinrich, du bist erlöst!
Он будет услышан! Генрих, ты спасен!
VENUS
ВЕНЕРА
Weh! Mir verloren!
Больно! Потерял меня!
MÄNNERCHOR
МУЖСКОЙ ХОР
Ihr ward der Engel sel'ger Lohn,
Ей была дарована награда от ангела,
Himmlischer Freuden Hochgewinn.
Небесных радостей Высокая прибыль.
WOLFRAM
ВОЛЬФРАМ
Und hörst du den Gesang?
И ты слышишь это пение?
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Ich höre!
Я слышу!
MÄNNERCHOR
МУЖСКОЙ ХОР
Heilig die Reine, die nun vereint
Святая чистая, которая теперь объединяет
Göttlicher Schar vor dem Ewigen steht!
Божественный Сонм предстает перед Вечным!
Selig der Sünder, dem sie geweint,
Блажен грешник, которому они плакали,
Dem sie des Himmels Heil erfleht!
К которому она взывает о спасении с небес!
TANNHÄUSER
ТАНГЕЙЗЕР
Heilige Elisabeth, bitte für mich!
Святая Елизавета, пожалуйста, заступись за меня!





Writer(s): Richard Wagner


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.