Paroles et traduction Richard Wagner, Wolfgang Windgassen, Grace Bumbry, Bayreuth Festival Orchestra & Wolfgang Sawallisch - Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, sag, wo weilt dein Sinn?"
Geliebter,
sag,
wo
weilt
dein
Sinn?
Любимый,
скажи,
где
твой
разум?
Zu
viel!
Zu
viel!
Слишком
много!
Слишком
много!
O,
dass
ich
nun
erwachte!
О,
что
я
теперь
проснулся!
Sag
mir,
was
dich
mühet!
Скажи
мне,
что
тебя
беспокоит!
Im
Traum
war
mir's
als
hörte
ich
-
Во
сне
мне
казалось,
что
я
слышу
-
Was
meinem
Ohr
so
lange
fremd!
-
То,
что
так
долго
было
чуждо
моему
уху!
-
Als
hörte
ich
der
Glocken
frohes
Geläute!
Как
будто
я
услышал
радостный
звон
колокола!
O
sag,
wie
lange
hört'
ich's
doch
nicht
mehr?
О,
скажи,
как
долго
я
этого
не
слышу?
Wohin
verlierst
du
dich?
Где
ты
теряешься?
Was
fasst
dich
an?
Что
тебя
трогает?
Die
Zeit,
die
hier
ich
verweil',
Время,
которое
я
здесь
провожу,,
Ich
kann
sie
nicht
ermessen:
Я
не
могу
судить
о
них
по
своему
усмотрению:
Tage,
Monde
gibt's
für
mich
nicht
mehr;
Дней,
лун
для
меня
больше
не
существует;
Denn
nicht
mehr
sehe
ich
die
Sonne,
Потому
что
я
больше
не
вижу
солнца.,
Nicht
mehr
des
Himmels
freundliche
Gestirne;
Больше
нет
небесных
светил,
дружественных;
Den
Halm
seh'
ich
nicht
mehr,
Я
больше
не
вижу
стебля,
Der
frisch
ergrünend
Свежезеленеющий
Den
neuen
Sommer
bringt;
Новое
лето
приносит;
Die
Nachtigall
hör'
ich
nicht
mehr,
Я
больше
не
слышу
соловья,
Die
mir
den
Lenz
verkünde.
Который
объявляю
с
ленцой.
Hör'
ich
sie
nie,
Я
никогда
их
не
слышу,
Seh'
ich
sie
niemals
mehr?
Неужели
я
больше
никогда
ее
не
увижу?
Ha!
Was
vernehm'
ich?
Ха!
Что
я
слышу?
Welch'
tör'ge
Klagen!
Какие
глупые
жалобы!
Bist
du
so
bald
der
holden
Wunder
müde,
Ты
так
скоро
устал
от
чуда
Холдена,
Die
meine
Liebe
dir
bereitet?
Которую
моя
любовь
дарит
тебе?
Oder
wie?
könnt'ein
Gott
zu
sein
so
sehr
dich
reu'n?
Или
как?
можешь
ли
ты
так
сильно
сожалеть
о
том,
что
стал
богом?
Hast
du
so
bald
vergessen,
Неужели
ты
так
скоро
забыл,
Wie
du
einst
gelitten,
Как
ты
когда-то
страдал,,
Während
jetzt
du
dich
erfreust?
В
то
время
как
сейчас
ты
радуешься?
Mein
Sänger,
auf!
Мой
певец,
вставай!
Ergreif'
deine
Harfe;
Возьми
свою
арфу;
Die
Liebe
fei're,
die
so
herrlich
du
besingst,
Празднуй
любовь,
которую
ты
так
славно
поешь,,
Dass
du
der
Liebe
Göttin
selber
dir
gewannst!
Что
ты
покорился
самой
Богине
любви!
Die
Liebe
fei're,
da
ihr
höchster
Preis
dir
ward!
Радуйся
любви,
так
как
ее
высшей
наградой
стал
ты!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Wagner
1
Tannhäuser / Act 3: "Nach Rom gelangt' ich so"
2
Tannhäuser / Act 3: "Inbrunst im Herzen"
3
Tannhäuser / Act 1: "Stets soll nur dir mein Lied ertönen!"
4
Tannhäuser / Act 3: "Willkommen, ungetreuer Mann" - "Der Seele Heil, die nun entflohn"
5
Tannhäuser / Act 3: "Da sank ich in Vernichtung dumpf darnieder" - "Halt ein! Unsel'ger"
6
Tannhäuser / Act 3: "Ich hörte Harfenschlag"
7
Tannhäuser / Act 1: "Zieh hin, Wahnsinniger, zieh hin!"
8
Tannhäuser / Act 1: "Dir töne Lob! Die Wunder sei'n gepriesen"
9
Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, sag, wo weilt dein Sinn?"
10
Tannhäuser / Act 1: "Geliebter, komm! Sieh dort die Grotte!"
11
Der fliegende Holländer / Act 2: "Johohoe! Traft ihr das Schiff im Meere an"
12
Tannhäuser / Act 2: "Der Unglücksel'ge, den gefangen"
13
Tannhäuser / Act 2: "Dich, teure Halle, grüß ich wieder"
14
Tristan und Isolde / Act 3: "Ich bin's, ich bin's"
15
Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.