Paroles et traduction Richard Wagner feat. Birgit Nilsson, Bayreuth Festival Orchestra & Karl Böhm - Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tristan und Isolde / Act 3: "Mild und leise wie er lächelt" (Isoldes Liebestod)
Тристан и Изольда / Акт 3: "Тихо и нежно, как он улыбается" (Любовная смерть Изольды)
Mild
und
leiseMildly
and
gently,
Тихо
и
нежно,
Wie
er
lächelt,
how
he
smiles,
Как
он
улыбается,
Wie
das
Auge
how
the
eye
Как
глаза
Hold
er
öffnet
he
opens
sweetly
---
Мило
он
открывает
---
Seht
ihr's,
Freunde?
Do
you
see
it,
friends?
Видите,
друзья?
Seht
ihr's
nicht?
Don't
you
see
it?
Разве
не
видите?
Immer
lichter
Brighter
and
brighter
Всё
ярче
Wie
er
leuchtet,
how
he
shines,
Как
он
сияет,
Stern-umstrahlet
illuminated
by
stars
Звёздами
озарённый
Hoch
sich
hebt?
rises
high?
Ввысь
возносится?
Seht
ihr's
nicht?
Don't
you
see
it?
Разве
не
видите?
Wie
das
Herz
ihm
How
his
heart
Как
сердце
его
Mutig
schwillt,
boldly
swells,
Смело
бьётся,
Voll
und
hehr
fully
and
nobly
Полное
и
благородное
Im
Busen
ihm
quillt?
wells
in
his
breast?
В
груди
его
трепещет?
Wie
den
Lippen,
How
from
his
lips
Как
с
губ
его,
Wonnig
mild,
delightfully,
mildly,
Восхитительно
нежно,
Süsser
Atem
sweet
breath
Сладкое
дыханье
Sanft
entweht
---softly
wafts
---
Тихо
веет
---
Freunde!
Seht!
Friends!
Look!
Друзья!
Смотрите!
Fühlt
und
seht
ihr's
nicht?
Don't
you
feel
and
see
it?
Неужели
вы
не
чувствуете
и
не
видите?
Hör
ich
nur
diese
Weise,
Do
I
alone
hear
this
melody,
Только
ли
я
слышу
эту
мелодию,
Die
so
wundervoll
und
leise,
which
wonderfully
and
softly,
Которая
так
чудесно
и
тихо,
Wonne
klagend,
lamenting
delight,
Скорбя
о
блаженстве,
Alles
sagend,
telling
it
all,
Всё
говоря,
Mild
versöhnend
mildly
reconciling
Нежно
миря,
Aus
ihm
tönend,
sounds
out
of
him,
Из
него
звучит,
In
mich
dringet,
invades
me,
В
меня
проникает,
Auf
sich
schwinget,
swings
upwards,
Ввысь
уносит,
Hold
erhallend
sweetly
resonating
Мило
отзываясь
Um
mich
klinget?
rings
around
me?
Вокруг
меня
звучит?
Heller
schallend,
Sounding
more
clearly,
Яснее
звуча,
Mich
umwallend
---wafting
around
me
---
Меня
окутывая
---
Sind
es
Wellen
Are
these
waves
Это
волны
Sanfter
Lüfte?
of
soft
airs?
Нежного
ветерка?
Sind
es
Wogen
Are
these
billows
Это
волны
Wonniger
Düfte?
of
delightful
fragrances?
Восхитительных
ароматов?
Wie
sie
schwellen,
How
they
swell,
Как
они
вздымаются,
Mich
umrauschen,
how
they
sough
around
me,
Меня
окружают,
Soll
ich
atmen,
shall
I
breathe,
Должна
ли
я
дышать,
Soll
ich
lauschen?
Shall
I
listen?
Должна
ли
я
слушать?
Soll
ich
schlürfen,
Shall
I
drink,
Должна
ли
я
пить,
Untertauchen?
immerse?
Погружаться?
Süss
in
DüftenSweetly
in
fragrances
Сладко
в
ароматах
Mich
verhauchen?
melt
away?
Раствориться?
In
dem
wogenden
Schwall,
In
the
billowing
torrent,
В
волнующемся
потоке,
In
dem
tönenden
Schall,
in
the
resonating
sound,
В
звучащем
звуке,
In
des
Welt-Atems
wehendem
All
---
in
the
wafting
Universe
of
the
World-Breath
---
В
веющем
Всё
Мирового
Дыхания
---
Ertrinken,=drown,
Утонуть,
Versinken
---
be
engulfed
---
Погрузиться
---
Unbewusst
---unconscious
---
Бессознательно
---
Höchste
Lust!
supreme
delight!
Высшая
радость!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kristian Eidnes Andersen, Richard Wilhelm Wagner
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.