Paroles et traduction Richard Walters - Big Joy
Sing
for
your
sister,
Спой
для
своей
сестры.
Your
brothers
in
the
war
Твои
братья
на
войне.
Pulling
life
to
pieces,
Разрывая
жизнь
на
куски,
Making
it
go
round
and
round
again
Заставляя
его
вращаться
снова
и
снова
Didn′t
have
the
answers
У
меня
не
было
ответов.
Couldn't
understand
Не
мог
понять.
Shouldn′t
life
be
simple,
Разве
жизнь
не
должна
быть
простой?
Shouldn't
it
be
easier
than
that?
Разве
это
не
должно
быть
проще?
Big
joy,
big
joy
Большая
радость,
большая
радость
Every
morning
now
Теперь
каждое
утро.
That
I'm
waking
up
Что
я
просыпаюсь.
Cannot
wait
to
breathe
Не
могу
дождаться,
чтобы
вздохнуть.
Big
joy,
big
joy
Большая
радость,
большая
радость
Every
minute,
oh
Каждую
минуту,
о
Every
second
feels
good,
Каждая
секунда
приятна,
Feels
good
to
me
Мне
так
хорошо
Big
joy,
big
joy
Большая
радость,
большая
радость
Why
are
you
so
scared?
Почему
ты
так
напуган?
Tripping
up
on
fear
Спотыкаясь
о
страх
Living
with
your
own
doubts,
Живя
с
собственными
сомнениями,
Living
with
the
ghost
of
something
else
Жить
с
призраком
чего-то
другого.
Oh,
I′m
feeling
now
О,
теперь
я
чувствую
...
But
I′m
drunk
and
I
don't
know
how
Но
я
пьян
и
не
знаю
как.
Bursting
in
my
chest
Разрывается
в
моей
груди.
Big
joy,
big
joy
Большая
радость,
большая
радость
Every
morning
now
Теперь
каждое
утро.
That
I′m
waking
up
Что
я
просыпаюсь.
Cannot
wait
to
breathe
Не
могу
дождаться,
чтобы
вздохнуть.
Big
joy,
big
joy
Большая
радость,
большая
радость
Every
minute,
oh
Каждую
минуту,
о
Every
second
feels
good,
Каждая
секунда
приятна,
Feels
good
to
me
Мне
так
хорошо
Big
joy,
big
joy
Большая
радость,
большая
радость
Every
morning
now
Теперь
каждое
утро.
That
I'm
waking
up
Что
я
просыпаюсь.
Cannot
wait
to
breathe
Не
могу
дождаться,
чтобы
вздохнуть.
Big
joy,
big
joy
Большая
радость,
большая
радость
Every
minute,
oh
Каждую
минуту,
о
Every
second
feels
good,
Каждая
секунда
приятна,
Feels
good
to
me
Мне
так
хорошо
Big
joy,
big
joy
Большая
радость,
большая
радость
We
built
our
ship
Мы
построили
наш
корабль.
And
sailed
away
И
уплыли,
But
now
we
can′t
see
land
но
теперь
мы
не
видим
земли.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Walters, Patrick James Pearson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.