Paroles et traduction Richie Branson - Family Matters
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Family Matters
Семейные дела
Now,
this
is
no
exaggeration
Без
преувеличения,
But
it
seems
like
I
got
family
all
around
the
nation
Кажется,
у
меня
родня
по
всей
стране,
Had
to
tell
my
girl
before
we
started
dating
Пришлось
сказать
своей
девушке,
прежде
чем
мы
начали
встречаться:
"Yo,
I
like
you
a
lot,
but
are
you
sure
we're
not
related?"
"Эй,
ты
мне
очень
нравишься,
но
ты
уверена,
что
мы
не
родственники?"
Cause
I
don't
to
start
buying
her
petunias
Потому
что
я
не
хочу
покупать
ей
петунии,
Just
to
find
her
later
at
the
family
reunion
Чтобы
потом
найти
ее
на
семейном
сборище.
I
guess
we
all
make
mistakes,
we're
only
human
Думаю,
все
мы
совершаем
ошибки,
мы
же
люди,
But
kissin'
on
my
cousin,
nah,
ain't
tryin'
to
do
it
Но
целовать
свою
кузину,
нет,
я
не
пытаюсь
этого
сделать.
Yeah,
I'm
just
speaking
candidly
Да,
я
просто
говорю
откровенно,
The
biggest
tragedy
is
losing
touch
with
family
Самая
большая
трагедия
- это
потерять
связь
с
семьей.
Went
from
talkin'
everyday,
and
now
we
texting
randomly
Раньше
мы
разговаривали
каждый
день,
а
теперь
переписываемся
от
случая
к
случаю,
Gotten
so
foreign
they
might
as
well
text
in
Japanese
Стали
настолько
чужими,
что
могли
бы
и
по-японски
переписываться.
But
we
still
get
together
for
the
card
games
Но
мы
все
еще
собираемся
вместе
ради
карточных
игр,
Remember
when
we
used
to
wrestle
in
the
yard
all
day
Помнишь,
как
мы
целыми
днями
боролись
во
дворе?
They
used
to
call
me
'quarter
master'
at
the
arcade
В
игровых
автоматах
меня
называли
"королем
четвертаков",
Burnin'
through
them
quarters
faster
than
a
Nascar
race
Спускал
эти
четвертаки
быстрее,
чем
гонки
NASCAR.
Treat
your
family
with
respect
(respect)
Относись
к
своей
семье
с
уважением
(уважением),
You
don't
wanna
have
regrets
(regrets)
Ты
же
не
хочешь
сожалеть
(сожалеть).
Get
together
on
the
weekends(weekends)
Встречайтесь
по
выходным
(выходным),
We
can
kick
it
like?
(?)
Мы
можем
оторваться
как...?
(?)
Treat
your
family
with
respect
(respect)
Относись
к
своей
семье
с
уважением
(уважением),
You
don't
wanna
have
regrets
(regrets)
Ты
же
не
хочешь
сожалеть
(сожалеть).
Get
together
on
the
weekends
(weekends)
Встречайтесь
по
выходным
(выходным),
We
can
kick
it
like?
(?)
Мы
можем
оторваться
как...?
(?)
It's
time
to
speak
a
little
truth
though
Но
пришло
время
сказать
немного
правды:
Keep
your
family
close,
but
not
too
close!
Cause
even
if
you
treat
'em
sweeter
than
glucose
Держи
свою
семью
близко,
но
не
слишком
близко!
Ведь
даже
если
ты
относишься
к
ним
слаще
глюкозы,
You'll
still
have
them
tag-teamin'
on
you
like
The
Usos
Они
все
равно
будут
набрасываться
на
тебя,
как
Усо.
Started
from
the
bottom,
now
I'm
blessed,
y'all
Начинал
с
нуля,
а
теперь
я
благословлен,
ребята,
Flowin'
hot
enough
to
start
burning
up
the
whole
Mess
Hall
Читаю
так
жарко,
что
могу
спалить
всю
столовую.
Long-lost
family
up
in
West
Palm
Давно
потерянная
семья
в
Уэст-Палм
Tried
to
kiss
me
when
I
met
'em,
but
it
wasn't
incest
y'all!
пыталась
поцеловать
меня,
когда
мы
встретились,
но
это
не
было
инцестом,
ребята!
Damn,
I'm
really
missing
my
brother
Черт,
я
правда
скучаю
по
брату,
I
should
plan
a
trip
to
visit
if
it
fits
in
the
budget
Мне
нужно
спланировать
поездку
к
нему,
если
позволит
бюджет.
We
used
to
play
Final
Fantasy,
hittin'
them
buttons
Мы
играли
в
Final
Fantasy,
нажимая
на
эти
кнопки,
Probably
cast
more
spells
than
all
the
witches
and
covens
Наверное,
произнесли
больше
заклинаний,
чем
все
ведьмы
и
ковены
вместе
взятые.
Wow,
I'd
give
anything
to
keep
that
family
feel-right
Ого,
я
бы
отдал
все,
чтобы
сохранить
это
семейное
чувство,
But
even
in
the
best
of
times,
family
still
fights
Но
даже
в
лучшие
времена
семьи
ссорятся.
But
it's
okay,
our
future's
still
bright
Но
все
в
порядке,
наше
будущее
все
еще
светло,
Cause
my
family
matters,
shout
out
to?
Потому
что
моя
семья
важна,
привет...?
Treat
your
family
with
respect
(respect)
Относись
к
своей
семье
с
уважением
(уважением),
You
don't
wanna
have
regrets
(regrets)
Ты
же
не
хочешь
сожалеть
(сожалеть).
Get
together
on
the
weekends
(weekends)
Встречайтесь
по
выходным
(выходным),
We
can
kick
it
like?
(?)
Мы
можем
оторваться
как...?
(?)
Treat
your
family
with
respect
(respect)
Относись
к
своей
семье
с
уважением
(уважением),
You
don't
wanna
have
regrets
(regrets)
Ты
же
не
хочешь
сожалеть
(сожалеть).
Get
together
on
the
weekends
(weekends)We
can
kick
it
like?
(?)
Встречайтесь
по
выходным
(выходным)Мы
можем
оторваться
как...?
(?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richie Branson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.