Paroles et traduction Richie Branson - This Isn't Goodbye, It's See You Later
This Isn't Goodbye, It's See You Later
Это не прощание, это "увидимся позже"
Dear
Summer
Time
Дорогая,
Лето,
Let
me
wipe
my
eyes
дай
мне
вытереть
слёзы.
Apoloagize
for
the
cries,
but
i
hate
goodbyes
Прости
за
эти
слёзы,
но
я
ненавижу
прощаться.
I
wish
my
life
was
like
a
VCR,
with
tape
rewind
Я
бы
хотел,
чтобы
моя
жизнь
была
похожа
на
видеомагнитофон,
с
функцией
перемотки.
Repeat
the
month
of
june
back-to-back
like
80
times
Я
бы
прокручивал
июнь
снова
и
снова,
раз
80
подряд.
Seperation
anxiety,
steady
trying
me
Тревога
разлуки
не
даёт
мне
покоя.
I
need
my
friends
on
either
side
of
me
to
live
reliably
Мне
нужны
мои
друзья
по
обе
стороны,
чтобы
жить
спокойно.
Taking
back
my
life
by
any
means,
even
violently
Я
верну
себе
свою
жизнь
любыми
средствами,
даже
насильственными.
I
run
this
fucking
camp;
so
why
would
i
leave
siliently
Я
управляю
этим
чёртовым
лагерем,
так
почему
я
должен
уходить
молча?
Sorry
but
those
"farewell"
speeches
never
resonate
Прости,
но
эти
прощальные
речи
никогда
не
трогали
меня
за
живое.
Feeling
like
the
last
day
of
school,
but
i
dont
celebrate
Такое
чувство,
будто
последний
день
в
школе,
но
я
не
праздную.
Listen
Keep
your
friends
close
Слушай,
держи
друзей
близко,
Never
go
your
seperate
ways
никогда
не
расставайтесь,
Cause
next
thing
you
know
you're
just
a
reference
on
their
resume
ведь
в
следующий
раз
ты
станешь
просто
строчкой
в
их
резюме.
Dear
Summer
Time,
Дорогая,
Лето,
I
wish
you'd
never
leave
жаль,
что
ты
уходишь.
If
we
had
an
extra
day
I'd
be
forever
pleased
Если
бы
у
нас
был
ещё
один
день,
я
был
бы
бесконечно
счастлив.
TNT
cooking
seasons
like
a
recipe
TNT
готовит
времена
года,
как
по
рецепту.
Thankful
that
they
let
me
step
my
game
up
in
the
credit
scenes
RICHIE
Благодарен,
что
они
позволили
мне
проявить
себя
в
титрах.
RICHIE
Wish
i
had
a
little
time
but
I
gotta
say
goodbye;
Goodbye.
Хотел
бы
я
ещё
немного
времени,
но
мне
пора
прощаться.
Прощай.
I
dont
wanna
have
to
say
good
bye.
Я
не
хочу
говорить
"прощай".
I've
never
been
an
average
kid
Я
никогда
не
был
среднестатистическим
парнем,
Thats
why
I'm
never
selling
out
to
new
managemnet.
поэтому
я
никогда
не
продамся
новому
руководству.
Im
too
loyal
to
the
fam,
i
wont
abandon
them.
Я
слишком
предан
семье,
я
не
брошу
её.
We
started
on
the
ground
floor,
way
before
the
laminate.
Мы
начинали
с
нуля,
задолго
до
того,
как
появился
ламинат.
Damn
Daniel,
why
you
rocking
them
raw
vans?
Чёрт
возьми,
Дэниел,
почему
ты
носишь
эти
потрёпанные
Vans?
The
last
man
who
touched
them,
he
got
them
raw
hands.
Последний,
кто
трогал
их,
остался
с
пустыми
руками.
Im
shitting
on
them
like
i
just
hit
the
John
man.
Я
разделаюсь
с
ними,
как
будто
только
что
вышел
из
туалета.
Hit
the
reggae
camp
in
Jamica
then
join
a
ska
band.
Заеду
в
регги-лагерь
на
Ямайке,
а
потом
вступлю
в
ска-группу.
They
dont
understand
me,
they
say
that
im
a
savage
Они
не
понимают
меня,
говорят,
что
я
дикарь.
How
quickly
they
forget
i
thought
i
said
i
wasnt
average.
Как
быстро
они
забыли,
кажется,
я
говорил,
что
я
не
среднестатистический?
Drop
me
off
at
camp
got
my
hands
full
of
baggage
Высадили
меня
в
лагере
с
кучей
багажа,
Keep
my
circle
small;
but
the
shit
we
do
is
massive
мой
круг
общения
узок,
но
то,
что
мы
делаем
– грандиозно.
Everyday
we
try
to
make
it
to
the
surface
Каждый
день
мы
пытаемся
вырваться
наверх,
But
every
time
i
think
i
found
my
skill
set;
they
nerf
it.
но
каждый
раз,
когда
я
думаю,
что
нашёл
свой
путь,
они
его
блокируют.
Never
been
afraid
to
break
the
rules;
Thats
my
purpose.
Никогда
не
боялся
нарушать
правила,
в
этом
моя
суть.
Everytime
i
see
a
cubicle
i
run
like
im
allergic.
Каждый
раз,
когда
вижу
офисную
кабинку,
убегаю,
как
от
аллергии.
Wish
i
had
a
little
time
but
i
gotta
say
goodbye;
Goodbye.
Хотел
бы
я
ещё
немного
времени,
но
мне
пора
прощаться.
Прощай.
I
dont
wanna
have
to
say
goodbye.
Я
не
хочу
говорить
"прощай".
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richie Branson
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.