Paroles et traduction Richie Kotzen - Fool
"Tell
me,
tell
me
darling
please"
He
said
as
he
walked
into
a
house
held
up
by
wax
and
beads...
Fool
been
there
one
time
before...
"Скажи
мне,
скажи
мне,
дорогая,
пожалуйста",
- сказал
он,
входя
в
дом,
украшенный
воском
и
бисером
...
дурак
был
там
однажды...
Well
the
lines
may
be
deceiving,
But
its
the
Tarot
not
the
palm,
Что
ж,
линии
могут
быть
обманчивы,
Но
это
Таро,
а
не
ладонь.
She′s
been
reading...
Она
читала...
To
draw
the
fool,
can
take
an
honest
man...
Sometimes
a
fool,
Чтобы
нарисовать
дурака,
можно
взять
честного
человека
...
иногда
дурака.
Can
show
the
meaning...
only
a
fool,
could
doubt
that
there's
a
chance.
Только
дурак
может
усомниться
в
том,
что
есть
шанс.
And
we
all
have
played
the
fool...
А
мы
все
валяли
дурака...
Fool
is
focused
on
her
ring,
As
she
deals
he
ask
softly...
Дурак
сосредоточен
на
ее
кольце,
пока
она
раздает,
он
тихо
спрашивает...
"What
is
in
this
life
for
me?"
She
said,
" In
time
my
son
we
will
unite
as
one"...
Well
the
meaning
of
the
words
seem
so
distant...
"Что
есть
в
этой
жизни
для
меня?"
- сказала
она,
"со
временем,
сын
мой,
мы
соединимся
в
одно
целое"
...
ну,
смысл
этих
слов
кажется
таким
далеким...
There′s
a
reason
why
they're
heard
if
you
listen...
Есть
причина,
почему
их
слышат,
если
прислушаться...
To
draw
the
fool,
can
take
an
honest
man...
Sometimes
a
fool,
Чтобы
нарисовать
дурака,
можно
взять
честного
человека
...
иногда
дурака.
Can
show
the
meaning...
only
a
fool,
could
doubt
that
there's
a
chance.
Только
дурак
может
усомниться
в
том,
что
есть
шанс.
And
we
all
have
played
the
fool...
А
мы
все
валяли
дурака...
Tell
me,
tell
me
darling
please...
Am
I
the
Fool?
Скажи
мне,
скажи
мне,
дорогая,
пожалуйста...
я
дурак?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Richard Dale Kotzen
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.