Richie Ray & Bobby Cruz - A Mi Manera - traduction des paroles en allemand

A Mi Manera - Bobby Cruz , Richie Ray traduction en allemand




A Mi Manera
Auf meine Art
El fin pronto vendrá
Das Ende kommt bald
Realizaré mi última escena
Ich werde meine letzte Szene aufführen
Mi vida
Mein Leben
Un acto fue
War ein Akt
Que presenté
Den ich präsentierte
Por dondequiera
Überall
Más no hubo
Aber es gab keine
No hubo falsedad en mi actuación
Es gab keine Falschheit in meiner Vorstellung
Que yo supiera
Soweit ich wusste
Mi vida
Mein Leben
La viví
Habe ich gelebt
A mi manera
Auf meine Art
Si a alguien
Wenn ich jemanden
Ofendí
Beleidigt habe
A la verdad
Um ehrlich zu sein
Hoy me arrepiento
Bereue ich es heute
Pues yo
Denn ich
Yo que sentí amor
Ich, der ich Liebe empfand
Sentí profundos
Empfand tiefe
Sentimientos
Gefühle
Y tuve
Und ich musste
Tuve que expresar
Ich musste ausdrücken
Lo que mi alma
Was meine Seele
Me dijera
Mir sagte
Y al fin cargue mi cruz
Und am Ende trug ich mein Kreuz
A mi manera
Auf meine Art
Pues en esta vida
Denn in diesem Leben
Hay que luchar
Muss man kämpfen
Sin escuchar a los demás
Ohne auf die anderen zu hören
Hay que querer
Man muss lieben
También odiar
Auch hassen
Y recordar
Und sich erinnern
Hay que olvidar
Man muss vergessen
Yo así viví
Ich habe so gelebt
Y siempre fui
Und ich war immer
A mi manera
Auf meine Art, mein Schatz.
Yo tuve, mi diversión
Ich hatte meinen Spaß
Tuve también mil decepciones
Ich hatte auch tausend Enttäuschungen
Y ahora
Und jetzt
Ahora que miro atrás
Jetzt, wo ich zurückblicke
Hallo graciosos
Finde ich meine Fehler
Mis errores
Amüsant
Pensar, que hice de todo
Zu denken, dass ich alles gemacht habe
Y que viví, mi vida entera
Und dass ich mein ganzes Leben gelebt habe
Y no, no como los demás
Und nicht, nicht wie die anderen
Si no a mi manera (ahora con sentimiento)
Sondern auf meine Art (jetzt mit Gefühl)
Pues en esta vida
Denn in diesem Leben
Hay que luchar
Muss man kämpfen
Sin escuchar a los demás
Ohne auf die anderen zu hören
Hay que querer
Man muss lieben
También odiar
Auch hassen
Y recordar
Und sich erinnern
Hay que olvidar
Man muss vergessen
Yo así viví
Ich habe so gelebt
Y siempre fui
Und ich war immer
A mi manera
Auf meine Art
En fin
Kurz gesagt
Yo siempre fui
Ich war immer
A mi manera.
Auf meine Art.
(Muchas gracias)
(Vielen Dank)
(Muchas gracias wow)
(Vielen Dank, wow)
(Que tremendos son ustedes)
(Ihr seid unglaublich)
(Gracias, gracias)
(Danke, danke)
(Ustedes me hacen sentir que la polilla no me está afectando todavía)
(Ihr gebt mir das Gefühl, dass die Motten mich noch nicht befallen haben)
(Cuando salgo de aquí entonces, que tu sabes, me duele todo)
(Wenn ich hier rausgehe, dann, du weißt schon, tut mir alles weh)
(Bueno vamos a... vamos a cambiarles el menú un poco como les prometimos)
(Nun, wir werden... wir werden das Menü ein wenig ändern, wie wir es euch versprochen haben)
(Tenemos un nuevo disco y si usted no lo ha adquirido, al final de la noche lo van a tener afuera)
(Wir haben eine neue Platte, und wenn ihr sie noch nicht gekauft habt, am Ende des Abends werdet ihr sie draußen haben)
(Hay unas personas allá afuera que los tienen)
(Es gibt ein paar Leute da draußen, die sie haben)
(Tienen algunos de los discos de nosotros, tienen el disco número 100 que fue el concierto grabado en vivo)
(Sie haben einige unserer Platten, sie haben die Platte Nummer 100, das war das live aufgenommene Konzert)
(Oh, quiero que sepan que este concierto se está grabando también, en video. Se está grabando)
(Oh, ich möchte, dass ihr wisst, dass dieses Konzert auch auf Video aufgenommen wird. Es wird aufgenommen)
(Así que es muy posible que algunos de ustedes esta noche salgan en cinta)
(Es ist also sehr gut möglich, dass einige von euch heute Abend auf Band erscheinen)





Writer(s): Gilles Thibaut, Claude Francois, Jacques Revaux, Paul Anka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.