Paroles et traduction Richter - Für Dich
Ich
mach
das
für
die
Fans,
für
die
Jungs
und
für
Mama
Я
делаю
это
для
фанатов,
для
пацанов
и
для
мамы,
Ich
mach
das
für
den
Benz,
für
die
Kunst
und
für
Papa
Я
делаю
это
для
«Мерса»,
для
искусства
и
для
папы.
Mach
es
für
die
Gang,
ich
seh
uns
auf
dem
Cover
Делаю
это
для
банды,
я
вижу
нас
на
обложке,
Verfolge
keinen
Trend
ohne
Grund,
Motherfucker
Не
гонюсь
за
трендами
без
причины,
ублюдок.
Ich
mach
das
für
die
Liebe,
für
den
Sound,
für
die
Mukke
Я
делаю
это
для
любви,
для
звука,
для
музыки,
Mach
es
für
die
Krisen
meiner
Frau
und
nicht
für
Nutten
Делаю
это
ради
того,
чтобы
у
жены
не
было
истерик,
а
не
ради
шлюх.
Ich
mach
das
für
ein
Dach
über
dem
Kopf
von
meinen
Kiddies
Я
делаю
это
ради
крыши
над
головой
моих
детей,
Für
all
unsere
Wunden,
für
die
Dogs
in
meiner
City
Ради
всех
наших
ран,
ради
псов
в
моём
городе.
Ich
mach
das
für
die
Seele,
nur
damit
ich
ein
Ventil
hab
Я
делаю
это
для
души,
чтобы
у
меня
был
выход
эмоциям,
Ich
mach
das
für
die
Scheine,
tapezier'
die
Wände
lila
Я
делаю
это
ради
денег,
оклею
стены
сиреневым.
Ich
mach
das
für
die
Schweine,
irgendwann
sieht
man
sich
wieder
Я
делаю
это
ради
свиней,
когда-нибудь
мы
ещё
увидимся,
Ich
mach
das
für
die
Kleine
meines
Bruders,
für
Alina
Я
делаю
это
ради
племянницы,
ради
Алины.
Ich
mach
es
für
die
Hater,
denn
ich
liebe
wie
sie
hassen
Я
делаю
это
ради
хейтеров,
потому
что
мне
нравится,
как
они
ненавидят,
Ich
ficke
eure
Welt,
wie
Politiker
und
Waffen
Я
ебу
ваш
мир,
как
политики
и
оружие.
Ich
mach
das
für
die
Ratten,
die
mich
ficken
wollten
damals
Я
делаю
это
ради
крыс,
которые
хотели
поиметь
меня
тогда,
Über
Misserfolge
labern,
doch
ich
kille
euch
mit
Karma
Болтать
о
неудачах,
но
я
убью
вас
кармой.
Ich
hab
das
alles
nur
für
dich
gemacht
Я
сделал
всё
это
только
для
тебя,
Und
hab
dabei
nie
an
mich
gedacht
И
ни
разу
не
подумал
о
себе.
Doch
ohne
dich
hätt
ich
es
nicht
geschafft
Но
без
тебя
я
бы
не
справился,
Ich
würde
sterben,
wenn
du
nicht
mehr
lachst
Я
бы
умер,
если
бы
ты
больше
не
смеялась.
Ich
hab
das
alles
nur
für
dich
gemacht
Я
сделал
всё
это
только
для
тебя,
Und
hab
dabei
nie
an
mich
gedacht
И
ни
разу
не
подумал
о
себе.
Doch
ohne
dich
hätt
ich
es
nicht
geschafft
Но
без
тебя
я
бы
не
справился,
Ich
würde
sterben,
wenn
du
nicht
mehr
lachst
Я
бы
умер,
если
бы
ты
больше
не
смеялась.
Mach
das
für
die
Underdogs,
fighte
so
wie
Rocky
Делай
это
для
неудачников,
дерись
как
Рокки,
Ihr
kennt
meinen
Namen,
aber
keiner
meine
Story
Вы
знаете
моё
имя,
но
никто
не
знает
мою
историю.
Mach
das
für
'ne
Villa
unter
Palmen,
für
die
Brüder
Делай
это
ради
виллы
под
пальмами,
ради
братвы,
Für
die
alte
Zeit,
damit
wir
lachen
so
wie
früher
Ради
старых
времён,
чтобы
мы
смеялись
как
раньше.
Ich
mach
es
für
die
Träume,
denn
sie
glauben
noch
an
Wunder
Я
делаю
это
ради
мечтателей,
ведь
они
всё
ещё
верят
в
чудеса,
Mach
es
für
das
Leuchten
in
den
Augen
meiner
Mutter
Делай
это
ради
блеска
в
глазах
моей
матери.
Mach
es
für
die
Schwachen,
dass
sie
leben
wie
Gewinner
Делай
это
ради
слабых,
чтобы
они
жили
как
победители,
Mach
es
für
die
Platten
und
CD's
in
deinem
Zimmer
Делай
это
ради
пластинок
и
дисков
в
твоей
комнате.
Ich
mach
das
für
die
schlaflosen
Nächte,
für
die
Panik
Я
делаю
это
ради
бессонных
ночей,
ради
паники,
Für
die
letzte
Rettung
einer
kenternden
Titanic
Ради
последнего
шанса
тонущего
«Титаника».
Ich
mach
das
für
den
Frieden,
weil
das
Älterwerden
wartet
Я
делаю
это
ради
мира,
потому
что
старость
ждёт,
Damit
alle
die
ich
liebe
lächeln,
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Чтобы
все,
кого
я
люблю,
улыбались,
когда
меня
не
станет.
Mach
es
für
die
Gegend,
nur
damit
es
allen
gut
geht
Делай
это
ради
района,
чтобы
у
всех
всё
было
хорошо,
Mach
es
für
die
Arbeit,
mach
es
für
den
Schulweg
Делай
это
ради
работы,
делай
это
ради
дороги
в
школу.
Mach
es
für
Wahrheit,
reiße
euch
die
Masken
vom
Gesicht
Делай
это
ради
правды,
сорвите
маски
с
лиц,
Ich
mach
das
alles
nicht
für
mich
Я
делаю
всё
это
не
для
себя.
Ich
hab
das
alles
nur
für
dich
gemacht
Я
сделал
всё
это
только
для
тебя,
Und
hab
dabei
nie
an
mich
gedacht
И
ни
разу
не
подумал
о
себе.
Doch
ohne
dich
hätt
ich
es
nicht
geschafft
Но
без
тебя
я
бы
не
справился,
Ich
würde
sterben,
wenn
du
nicht
mehr
lachst
Я
бы
умер,
если
бы
ты
больше
не
смеялась.
Ich
hab
das
alles
nur
für
dich
gemacht
Я
сделал
всё
это
только
для
тебя,
Und
hab
dabei
nie
an
mich
gedacht
И
ни
разу
не
подумал
о
себе.
Doch
ohne
dich
hätt
ich
es
nicht
geschafft
Но
без
тебя
я
бы
не
справился,
Ich
würde
sterben,
wenn
du
nicht
mehr
lachst
Я
бы
умер,
если
бы
ты
больше
не
смеялась.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ole Arnold, Michael Richter
Album
Atlantis
date de sortie
14-02-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.