Paroles et traduction Richter - KOMPASS
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Yeah,
yeah)
(Yeah,
yeah)
Manchmal
scheiß'
ich
auf
Musik,
den
ganzen
Hype
und
die
Klicks
Sometimes
I
don't
give
a
damn
about
music,
all
the
hype
and
the
clicks
Sie
beneiden
mich,
doch
was
ich
hab',
ist
eigentlich
nix
They
envy
me,
but
what
I
have
is
actually
nothing
Denn
all
das
Geld
war
nie
was
wert,
all
der
Fame
war
nie
was
wert
Because
all
the
money
was
never
worth
it,
all
the
fame
was
never
worth
it
Lieber
broke
und
anderen
helfen
können
als
selber
Millionär
I'd
rather
be
broke
and
able
to
help
others
than
be
a
millionaire
myself
Was
soll
ich
mit
einem
SUV,
wenn
meine
Mum
zu
Fuß
geht?
What
do
I
need
an
SUV
for
when
my
mom
walks?
Wie
soll's
mir
gut
gehen,
wenn's
Andi
grad'
nicht
gut
geht?
How
can
I
be
okay
when
Andi's
not
okay?
Will
keine
Rollie,
wenn
dein
Homie
bald
gepfändet
wird
Don't
want
a
Rolex
when
your
homie
is
about
to
get
pawned
Nur
für
mich
zu
leben,
ich
war
nie
der
Mensch
dafür
Living
just
for
myself,
I
was
never
the
person
for
that
So
viele
Wege,
doch
ich
wählte
nur
den
Einen
So
many
ways,
but
I
chose
only
one
Therapie
ist
für
mich
Rap
und
ihr
erlebt
es
in
den
Zeilen
Therapy
for
me
is
rap,
and
you
experience
it
in
the
lines
Ich
hab'
jedes
Mal
gereimt,
wenn
mir
ein
Felsen
auf
dem
Herzen
lag
I
rhymed
every
time
I
had
a
rock
on
my
heart
Aus
der
Scheiße
rauszukommen
wär'
nicht
das
erste
Mal
Getting
out
of
the
shit
wouldn't
be
the
first
time
Ich
würde
lügen,
würd'
ich
sagen
es
lief
alles
glatt
I
would
be
lying
if
I
said
everything
went
smoothly
Manche
Gedanken
hielten
mich
wach,
die
ganze
Nacht
Some
thoughts
kept
me
awake
all
night
long
Doch
letzten
Endes
wusst'
ich
alles
wird
okay
But
in
the
end
I
knew
everything
would
be
okay
Ich
dreh
mich
um
und
mach'
mich
einfach
auf
den
Weg
I
turn
around
and
just
head
on
my
way
Ich
bin
weg,
weg
von
all
dem
Scheiß,
der
mir
den
Kopf
zerbricht
I'm
gone,
gone
from
all
the
shit
that
breaks
my
head
Hoffentlich
erreich'
ich
irgendwann
das
Gotteslicht
Hopefully
I'll
reach
the
light
of
God
someday
Denn
du
wirst
reich,
wenn
du
dein'
allerletzten
Groschen
gibst
Because
you
get
rich
when
you
give
your
very
last
dime
Weil
dein
Charakter
wie
ein
Kompass
ist
Because
your
character
is
like
a
compass
Ich
bin
weg,
weg
von
all
dem
Scheiß,
der
mir
den
Kopf
zerbricht
I'm
gone,
gone
from
all
the
shit
that
breaks
my
head
Hoffentlich
erreich'
ich
irgendwann
das
Gotteslicht
Hopefully
I'll
reach
the
light
of
God
someday
Denn
du
wirst
reich,
wenn
du
dein'
allerletzten
Groschen
gibst
Because
you
get
rich
when
you
give
your
very
last
dime
Weil
dein
Charakter
wie
ein
Kompass
ist
Because
your
character
is
like
a
compass
Ich
wach
auf
und
es
läuft
immer
noch
derselbe
Film
I
wake
up
and
the
same
movie
is
still
running
In
meiner
Welt
bin
ich
ein
Held,
der
'was
verändern
will
In
my
world
I'm
a
hero
who
wants
to
change
something
Da
draußen
gibt
es
viele
Menschen,
die
mich
brauchen
There
are
many
people
out
there
who
need
me
Wir
beten
oder
saufen,
vom
Regen
in
die
Traufe
We
pray
or
booze,
from
the
rain
into
the
gutter
Im
Endeffekt
will
ich
mich
lächeln
sehen
In
the
end
I
want
to
see
myself
smile
Und
nicht
so
spät
wie
meine
Eltern
dann
in
Rente
gehen
And
not
retire
as
late
as
my
parents
An
manchen
Tagen
geb'
ich
auf
und
lass'
mich
hängen
Some
days
I
give
up
and
let
myself
hang
Doch
ich
zieh'
mir
dann
die
ganzen
But
then
I
put
on
all
the
Alten
Tracks
rein,
genau
wie
meine
Fans
Old
tracks,
just
like
my
fans
Es
geht
immer
wieder
weiter,
Verlierer
werden
scheitern
It
goes
on
and
on,
losers
will
fail
Diese
Reise
schaffst
du
niemals
im
Alleingang
You'll
never
make
this
journey
alone
Gib
mir
deine
Hand
und
ich
zieh'
dich
aus
dem
Treibsand
Give
me
your
hand
and
I'll
pull
you
out
of
the
quicksand
Nur
für
die
Kämpfer
spielt
das
Leben
einen
Steilpass
Only
for
the
fighters
life
plays
a
steep
pass
"Jeden
Tag
derselbe
Scheiß",
sagst
du
dir
und
trinkst
was
"Same
shit
every
day,"
you
tell
yourself
and
drink
something
Denn
das,
was
sie
erzählen,
ist
nicht
wahr,
sondern
behindert
Because
what
they
tell
you
is
not
true,
but
hindering
Doch
mach
dir
keine
Sorgen,
alles
wird
okay
But
don't
worry,
everything
will
be
okay
Dreh
dich
um
und
mach
dich
einfach
auf
den
Weg
Turn
around
and
just
head
on
your
way
Ich
bin
weg,
weg
von
all
dem
Scheiß,
der
mir
den
Kopf
zerbricht
I'm
gone,
gone
from
all
the
shit
that
breaks
my
head
Hoffentlich
erreich'
ich
irgendwann
das
Gotteslicht
Hopefully
I'll
reach
the
light
of
God
someday
Denn
du
wirst
reich,
wenn
du
dein'
allerletzten
Groschen
gibst
Because
you
get
rich
when
you
give
your
very
last
dime
Weil
dein
Charakter
wie
ein
Kompass
ist
Because
your
character
is
like
a
compass
Ich
bin
weg,
weg
von
all
dem
Scheiß,
der
mir
den
Kopf
zerbricht
I'm
gone,
gone
from
all
the
shit
that
breaks
my
head
Hoffentlich
erreich'
ich
irgendwann
das
Gotteslicht
Hopefully
I'll
reach
the
light
of
God
someday
Denn
du
wirst
reich,
wenn
du
dein'
allerletzten
Groschen
gibst
Because
you
get
rich
when
you
give
your
very
last
dime
Weil
dein
Charakter
wie
ein
Kompass
ist
Because
your
character
is
like
a
compass
Ich
bin
weg,
weg
von
all
dem
Scheiß,
der
mir
den
Kopf
zerbricht
I'm
gone,
gone
from
all
the
shit
that
breaks
my
head
Hoffentlich
erreich'
ich
irgendwann
das
Gotteslicht
Hopefully
I'll
reach
the
light
of
God
someday
Denn
du
wirst
reich,
wenn
du
dein'
allerletzten
Groschen
gibst
Because
you
get
rich
when
you
give
your
very
last
dime
Weil
dein
Charakter
wie
ein
Kompass
ist
Because
your
character
is
like
a
compass
Ich
bin
weg,
weg
von
all
dem
Scheiß,
der
mir
den
Kopf
zerbricht
I'm
gone,
gone
from
all
the
shit
that
breaks
my
head
Hoffentlich
erreich'
ich
irgendwann
das
Gotteslicht
Hopefully
I'll
reach
the
light
of
God
someday
Denn
du
wirst
reich,
wenn
du
dein'
allerletzten
Groschen
gibst
Because
you
get
rich
when
you
give
your
very
last
dime
Weil
dein
Charakter
wie
ein
Kompass
ist
Because
your
character
is
like
a
compass
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Allrounda, Michael Richter
Album
LOTUS
date de sortie
10-10-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.