Richter - Nenn mich nicht Bro - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Richter - Nenn mich nicht Bro




Nenn mich nicht Bro
Не называй меня братаном
Keine Zeit für Schwätzer, die am lügen sind
Нет времени на болтунов, которые врут,
Verdammt, ich mach' es aus Prinzip
Черт, я делаю это из принципа.
Zeig' nur Gefühle bei den Menschen, den' es übel ging
Покажу чувства только тем людям, которым было плохо.
Nenn mich nicht Bro, wenn ich vor dir noch nie geweint hab'
Не называй меня братаном, если я никогда не плакал при тебе.
Keine Zeit für Schwätzer, die am lügen sind
Нет времени на болтунов, которые врут,
Verdammt, ich mach' es aus Prinzip
Черт, я делаю это из принципа.
Zeig' nur Gefühle bei den Menschen, den' es übel ging
Покажу чувства только тем людям, которым было плохо.
Nenn mich nicht Bro, wenn ich vor dir noch nie geweint hab'
Не называй меня братаном, если я никогда не плакал при тебе.
Ich brauch' mir kein Thema zu suchen, denn ich sag' nur, was ich denk'
Мне не нужно искать тему, ведь я говорю только то, что думаю.
Und scheiß' auf Bitches, hab' kein Image, nur 'nen Hass auf die Welt
И плевать на сучек, у меня нет имиджа, только ненависть к миру.
Will was verändern, leg' all das Geld zur Seite für die Eltern
Хочу что-то изменить, откладываю все деньги для родителей
Und schreib' nur aus Liebe, denn die Zeiten werden kälter
И пишу только из любви, ведь времена становятся холоднее.
Lass mich in Frieden mit dem angesagten Rotz
Оставьте меня в покое с этим модным дерьмом.
Ich geb' 'n Fick auf, was ihr Vorbild nennt - Papa ist der Boss
Мне плевать, что вы называете примером для подражания - папа - босс.
Ey, ich hab' viel zu lang geschrieben, wollt' der Beste sein für alle
Эй, я слишком долго писал, хотел быть лучшим для всех,
Und der Dank dafür: Sie laufen rum, erzählen was von Ratte
И благодарность за это: они болтают всякую чушь.
Alter, kommt mir nicht mehr an, ich werd' mich sicher nicht vertragen
Чувак, не подходи ко мне больше, я точно не буду доверять,
Denn von einem Sorry, Mann, verschwindet keine Narbe
Ведь от "прости, мужик", шрамы не исчезают.
Und wenn man Taten sprechen lässt, dann gibt es nix zu sagen
И если позволить делам говорить, то нечего сказать,
Denn ein Wolf, ein Wolf interessiert sich nicht für Schafe
Ведь волка, волка не интересуют овцы.
Ich frage nicht mehr nach, ich hol' mir das, was ich verdien'
Я больше не спрашиваю, я получаю то, что заслуживаю,
Und brech' die Zäune auseinander, bin ein Panzer auf dem Beat
И ломаю заборы, я танк на бите.
Ganz egal, wie lang es dauert, scheißegal, was auch passiert
Неважно, сколько времени это займет, неважно, что произойдет,
Ich bin am Start mit jedem Fan, der, was ich sage, respektiert, yeah
Я на старте с каждым фанатом, который уважает то, что я говорю, да.
Keine Zeit für Schwätzer, die am lügen sind
Нет времени на болтунов, которые врут,
Verdammt, ich mach' es aus Prinzip
Черт, я делаю это из принципа.
Zeig' nur Gefühle bei den Menschen, den' es übel ging
Покажу чувства только тем людям, которым было плохо.
Nenn mich nicht Bro, wenn ich vor dir noch nie geweint hab'
Не называй меня братаном, если я никогда не плакал при тебе.
Keine Zeit für Schwätzer, die am lügen sind
Нет времени на болтунов, которые врут,
Verdammt, ich mach' es aus Prinzip
Черт, я делаю это из принципа.
Zeig' nur Gefühle bei den Menschen, den' es übel ging
Покажу чувства только тем людям, которым было плохо.
Nenn mich nicht Bro, wenn ich vor dir noch nie geweint hab'
Не называй меня братаном, если я никогда не плакал при тебе.
Keine Zeit für Schwätzer, die am lügen sind
Нет времени на болтунов, которые врут,
Zeig' nur Gefühle bei den Menschen, den' es übel ging
Покажу чувства только тем людям, которым было плохо.
Nenn mich nicht Bro, wenn ich vor dir noch nie geweint hab'
Не называй меня братаном, если я никогда не плакал при тебе.
Ihr seid draußen down mit jedem - bei Problemen seid ihr einsam
Вы там на улице со всеми - в беде вы одиноки.
Ich pass' nicht in deine Welt - ist schon okay, ich find' sie traurig
Я не вписываюсь в ваш мир - ладно, я нахожу его печальным.
Ihr macht Geld in Teufelsküche auf dem Weg in Richtung Blaulicht
Вы делаете деньги в чертовой кухне по пути к синим мигалкам.
Sag, wie kann ein Mann mit Ehre Kindern Drogen verkaufen
Скажи, как мужчина чести может продавать наркотики детям,
Die falschen Leute verarschen und dann die Kohle versaufen?
Обманывать не тех людей, а потом пропивать деньги?
Ihr seid die abgefuckten Wichser, die den Kleinsten in der Hose haben
Вы, чертовы ублюдки, у которых самые маленькие яйца.
Es steht geschrieben - auf euch wird keiner dort oben warten
Так написано - вас никто там, наверху, не ждет.
Bin kein Orakel, ich sag' das, was jeder sieht
Я не оракул, я говорю то, что видят все,
Und mach' die Songs hier nicht für Geld, verdammt, ich mach' es aus Prinzip
И делаю эти песни не ради денег, черт возьми, я делаю это из принципа.
Ich hatt' nicht viel in meiner Kindheit, außer Angst vor meinem Vater
У меня не было многого в детстве, кроме страха перед отцом,
Und verarbeite bis heute noch den ganzen Scheiß von damals, ja
И до сих пор перевариваю все то дерьмо, что было тогда, да.
Ich kann euch reden sehen, doch hör' nicht hin, wenn ihr lästert
Я вижу, как вы говорите, но не слушаю, когда вы сплетничаете.
Hab' nur ein Ziel: Ich will die Welt für meine Nichte verändern - Alina!
У меня только одна цель: я хочу изменить мир для своей племянницы - Алины!
Keine Zeit für Schwätzer, die am lügen sind
Нет времени на болтунов, которые врут,
Verdammt, ich mach' es aus Prinzip
Черт, я делаю это из принципа.
Zeig' nur Gefühle bei den Menschen, den' es übel ging
Покажу чувства только тем людям, которым было плохо.
Nenn mich nicht Bro, wenn ich vor dir noch nie geweint hab'
Не называй меня братаном, если я никогда не плакал при тебе.
Keine Zeit für Schwätzer, die am lügen sind
Нет времени на болтунов, которые врут,
Verdammt, ich mach' es aus Prinzip
Черт, я делаю это из принципа.
Zeig' nur Gefühle bei den Menschen, den' es übel ging
Покажу чувства только тем людям, которым было плохо.
Nenn mich nicht Bro, wenn ich vor dir noch nie geweint hab'
Не называй меня братаном, если я никогда не плакал при тебе.





Writer(s): Michael Richter, Toxik Tyson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.