Richter - Nie vergessen - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richter - Nie vergessen




Nie vergessen
Never Forget
Ich hab' verziehen
I've forgiven
Doch ich werde nicht vergessen
But I won't forget
Werd' nicht vergessen, dass man niemandem vertrauen darf
Don't forget that you can't trust anyone
Mach dir keine Sorgen (keine Sorgen)
Don't worry (don't worry)
Ich hab' verziehen
I've forgiven
Doch ich werde nicht vergessen
But I won't forget
Werd' nicht vergessen, dass man Niemandem vertrauen darf
Don't forget that you can't trust anyone
Mach dir keine Sorgen (keine Sorgen)
Don't worry (don't worry)
Ich hab mit Max und Björn das erste Mal gerappt auf Beats
I rapped on beats for the first time with Max and Björn
In meiner Gegend war ich und bin der Beste, den es gibt
In my area I was and am the best there is
Und so bleibt es, vernein es - jeder von uns weiß, ich
And it will stay that way, deny it - every one of us knows I
War broke und konnte mir die Fehler nicht mehr leisten
Was broke and couldn't afford to make any more mistakes
Auch wenn die ganzen Penner mich nur schlechtreden
Even though all the jerks badmouth me
Mann, ich bin Ex-Tassy, deswegen hab' ich's tätowiert
Man, I'm Ex-Tassy, that's why I got it tattooed
Denn ich zieh' mein Ding hier durch und scheißegal, was noch passiert
Because I'm doing my thing here, and I don't give a damn what else happens
Lasst mich in Frieden, ich hab' leider keine Zeit mehr zu verlieren
Leave me alone, I have no more time to lose
Hab' mein ganzes Leben lang versucht, perfekt zu sein
Spent my whole life trying to be perfect
Das Resultat: dein bester Freund wird dann zum engsten Feind
The result: your best friend becomes your closest enemy
Mann, doch ich scheiß' auf alle die Pisser - geht und redet doch ruhig ihr Wichser
Man, but I don't give a shit about all you assholes - go and talk amongst yourselves, you jerks
Denn ich gebe keinen Fick, ja, all die Tränen waren bitter
Because I don't give a fuck, yeah, all the tears were bitter
Verfluche diese Gabe, denn sie rufen meinen Namen
Curse this gift, because they call my name
Stell mich lieber nicht infrage - besser tust du, was ich sage!
Better not question me - you better do what I say!
Habe das Mic damals genomm', um mir zu holen was ich will
I took the mic back then to get what I want
Und bin lieber ganz allein, bevor ich nochmal mit dir chill, Dicker
And I'd rather be alone than chill with you again, man
Ich hab' verziehen, doch ich werde nicht vergessen
I've forgiven, but I won't forget
Das ganze Reden wird die Schläge nicht ersetzen
All the talking won't replace the beatings
Werd' nicht vergessen, dass man niemandem vertrauen darf
Don't forget that you can't trust anyone
Mach dir keine Sorgen - ich werd' es schaukeln, Mum!
Don't worry - I'll rock it, Mum!
Ich hab' verziehen, doch ich werde nicht vergessen
I've forgiven, but I won't forget
Das ganze Reden wird die Schläge nicht ersetzen
All the talking won't replace the beatings
Werd' nicht vergessen, dass man niemandem vertrauen darf
Don't forget that you can't trust anyone
Mach dir keine Sorgen - ich werd' es schaukeln, Mum!
Don't worry - I'll rock it, Mum!
Ich konnte nächtelang nicht schlafen, also sag nicht, dass ich träume
I couldn't sleep for nights, so don't tell me I'm dreaming
Böse Mächte, die mich plagten, doch ich schnapp' mir meine Beute
Evil forces that tormented me, but I'm grabbing my prey
Keine Hoffnung für ein Wunder, denn die Luft war voller Drogen
No hope for a miracle, because the air was full of drugs
Depressionen zogen runter, doch ich wusst': ich komm' nach oben
Depression dragged me down, but I knew: I'm coming up
Hab' mich trotz all dieser Schwierigkeiten niemals hinten angestellt (yeah)
Despite all these difficulties, I never stayed behind (yeah)
Heute bin ich selbstständig, du dagegen angestellt (he he)
Today I'm self-employed, you're employed (hehe)
Halt die Fresse, komm mir nicht mit: "Du kennst mich!"
Shut up, don't tell me: "You know me!"
Den Teil den du noch siehst, ist das Rücklicht vom Benz, Bitch!
The part you still see is the taillights of the Benz, bitch!
Bin glücklich und endlich am Ziel meines Weges
I'm happy and finally at the goal of my journey
Das Rap-Game kein Spaß, sondern Spiel meines Lebens
The rap game is not fun, but the game of my life
Charakter wie 'n Azzlack, doch innerlich ein Gotteskind
Character like an Azzlack, but inwardly a child of God
Nicht jeder wusste, dass ich ohne Beat am stottern bin
Not everyone knew I was stuttering without a beat
Diese Musik hat mich erfüllt - ich war ein leeres Glas
This music fulfilled me - I was an empty glass
Heut geb' ich Gas und seh' mich endlich lächeln jeden Tag
Today I'm stepping on the gas and finally see myself smiling every day
Ich hab' verziehen, doch ich werde nicht vergessen
I've forgiven, but I won't forget
Die guten und die schlechten Minuten mit den Menschen (yeah)
The good and the bad minutes with the people (yeah)
Ich hab' verziehen, doch ich werde nicht vergessen
I've forgiven, but I won't forget
Das ganze Reden wird die Schläge nicht ersetzen
All the talking won't replace the beatings
Werd' nicht vergessen, dass man niemandem vertrauen darf
Don't forget that you can't trust anyone
Mach dir keine Sorgen - ich werd' es schaukeln, Mum!
Don't worry - I'll rock it, Mum!
Ich hab' verziehen, doch ich werde nicht vergessen
I've forgiven, but I won't forget
Das ganze Reden wird die Schläge nicht ersetzen
All the talking won't replace the beatings
Werd' nicht vergessen, dass man niemandem vertrauen darf
Don't forget that you can't trust anyone
Mach dir keine Sorgen - ich werd' es schaukeln, Mum!
Don't worry - I'll rock it, Mum!
Ich werd' es schaukeln, Mum!
I'll rock it, Mum!
Werd' nicht vergessen, dass man niemandem vertrauen darf
Don't forget that you can't trust anyone
Mach dir keine Sorgen (keine Sorgen)
Don't worry (don't worry)
Ich hab' verziehen, doch ich werde nicht vergessen
I've forgiven, but I won't forget
Werd' nicht vergessen, dass man niemanden vertrauen darf
Don't forget that you can't trust anyone
Mach dir keine Sorgen (keine Sorgen)
Don't worry (don't worry)





Writer(s): Michael Kurth, Daniel Grunenberg, Katharina Loewel, Carolin Niemczyk, Alexander Freund


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.