Paroles et traduction Richter - Eisblock
Wenn
eine
Liebe
wie
'ne
Kerze
erlischt
Когда
любовь
гаснет,
как
свеча,
Und
du
nur
noch
an
den
Schmerzen
erstickst
И
ты
задыхаешься
от
боли,
Und
du
eines
Tages
merkst,
dass
du
niemandem
fehlst
И
однажды
понимаешь,
что
никому
не
нужен,
Muss
es
weiter
gehen,
ich
hab
meine
Ziele
gewählt
Надо
двигаться
дальше,
я
выбрал
свои
цели.
Ich
war
machtlos,
denn
mir
fehlt
seit
Jahren
das
Glück
Я
был
бессилен,
ведь
мне
годами
не
хватало
счастья,
Doch
ich
weiß,
eines
Tages
kommt
dann
alles
zurück
Но
я
знаю,
однажды
все
вернется,
Ich
hab
keine
Lust
ständig
nur
im
Regen
zu
stehen
Я
не
хочу
вечно
стоять
под
дождем,
Wer
nicht
hinter
mir
steht,
Mädchen,
der
steht
mir
im
Weg
Кто
не
со
мной,
девочка,
тот
мне
мешает.
Ich
hab
alles
kapiert,
du
bist
das
Problem
Я
все
понял,
ты
и
есть
проблема,
Ich
erfüll
dir
deinen
letzten
Wunsch
und
lass
dich
gehen
Я
исполню
твое
последнее
желание
и
отпущу
тебя.
Nach
dem
Hauptgewinn
gibt
es
nur
noch
Nieten
zu
ziehen
После
главного
приза
остаются
только
пустые
билеты,
Ja,
du
hast
recht,
du
hast
mich
nicht
verdient
Да,
ты
права,
ты
меня
не
заслужила.
Du
hast
mich
mal
geliebt?
Nein,
das
war
nur
ein
Schauspiel
Ты
любила
меня?
Нет,
это
была
просто
игра.
So
'ne
Scheiße,
wenn
das
ganze
dann
noch
auffliegt
Вот
дерьмо,
когда
все
это
всплывает
наружу.
Was
du
tust,
geht
nicht
rein
in
meinen
Scheiß
Kopf
То,
что
ты
делаешь,
не
укладывается
в
моей
голове,
In
meiner
Brust
schlägt
ab
heute
nur
ein
Eisblock
В
моей
груди
с
сегодняшнего
дня
бьется
только
ледяное
сердце.
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Прощай,
мне
плевать
на
твое
"Мне
жаль,
жаль",
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Детка,
ты
знаешь,
мне
помогает
только
этот
чертов
микрофон,
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
Чтобы
забыть
боль.
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
Нет,
нет,
я
не
позволю
себе
больше
страдать.
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Прощай,
мне
плевать
на
твое
"Мне
жаль,
жаль",
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Детка,
ты
знаешь,
мне
помогает
только
этот
чертов
микрофон,
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
Чтобы
забыть
боль.
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
Нет,
нет,
я
не
позволю
себе
больше
страдать.
In
einem
Traum
hab
ich
das
ganze
schon
vorausgesehen
Во
сне
я
все
это
предвидел,
Hab
gelernt
nach
Niederschlägen
wieder
aufzustehen
Научился
подниматься
после
падений,
Aufzugeben,
lohnt
sich
nicht
Сдаваться
не
стоит,
In
diesem
Meer
voller
Tränen
ist
kein
Boot
in
Sicht
В
этом
море
слез
не
видно
ни
одной
лодки.
Und
ich
hoffe,
du
vermisst
mich,
hoffentlich
so
richtig
И
я
надеюсь,
ты
скучаешь
по
мне,
очень
надеюсь.
Was
gestern
war,
ist
mir
Morgen
nicht
mehr
wichtig
То,
что
было
вчера,
завтра
меня
уже
не
волнует.
Fick
dich,
genauso
wie
die
anderen
К
черту
тебя,
как
и
всех
остальных.
Du
bist
wie
ein
Feuer,
weil
ich
mich
an
dir
verbrannt
hab
Ты
как
огонь,
потому
что
я
обжегся
о
тебя.
Doch
eines
Tages
werden
Wunden
zu
Narben
Но
однажды
раны
превратятся
в
шрамы.
Bye,
Bye,
ich
hab
keinen
Grund
mehr
zu
warten
Прощай,
прощай,
у
меня
больше
нет
причин
ждать.
Nein,
nein,
denn
du
gibst
uns
beiden
keine
Zukunft
Нет,
нет,
потому
что
ты
не
даешь
нам
обоим
будущего,
Weil,
weil
du
hast
dich
verändert,
ich
verfluch
uns
Потому
что,
потому
что
ты
изменилась,
я
проклинаю
нас.
Du
sagst,
du
liebst
mich?
Obwohl
du
nix
fühlst?
Ты
говоришь,
что
любишь
меня?
Хотя
ничего
не
чувствуешь?
Ich
bin
dieser
Spiegel,
dem
du
nicht
mehr
ins
Gesicht
lügst
Я
то
зеркало,
которому
ты
больше
не
можешь
лгать
в
лицо.
Was
du
tust,
geht
nicht
rein
in
meinen
scheiß
Kopf
То,
что
ты
делаешь,
не
укладывается
в
моей
голове,
In
meiner
Brust
schlägt
ab
heute
nur
ein
Eisblock
В
моей
груди
с
сегодняшнего
дня
бьется
только
ледяное
сердце.
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Прощай,
мне
плевать
на
твое
"Мне
жаль,
жаль",
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Детка,
ты
знаешь,
мне
помогает
только
этот
чертов
микрофон,
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
Чтобы
забыть
боль.
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
Нет,
нет,
я
не
позволю
себе
больше
страдать.
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Прощай,
мне
плевать
на
твое
"Мне
жаль,
жаль",
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Детка,
ты
знаешь,
мне
помогает
только
этот
чертов
микрофон,
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
Чтобы
забыть
боль.
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
Нет,
нет,
я
не
позволю
себе
больше
страдать.
Ich
wollte
ganz
nach
oben,
du
warst
der
größte
Berg
Я
хотел
добраться
до
самой
вершины,
ты
была
самой
высокой
горой,
Doch
was
ich
oben
sah,
war
nur
eine
Enttäuschung
mehr
Но
то,
что
я
увидел
наверху,
было
лишь
очередным
разочарованием.
Ich
hatte
einen
Traum,
du
warst
mein
Horizont
У
меня
была
мечта,
ты
была
моим
горизонтом,
Doch
ich
weiß
das
nach
jedem
Regen
eine
Sonne
kommt
Но
я
знаю,
что
после
каждого
дождя
приходит
солнце.
Ich
wollte
ganz
nach
oben,
du
warst
der
größte
Berg
Я
хотел
добраться
до
самой
вершины,
ты
была
самой
высокой
горой,
Doch
was
ich
oben
sah,
war
nur
eine
Enttäuschung
mehr
Но
то,
что
я
увидел
наверху,
было
лишь
очередным
разочарованием.
Ich
hatte
einen
Traum,
du
warst
mein
Horizont
У
меня
была
мечта,
ты
была
моим
горизонтом,
Doch
ich
weiß
das
nach
jedem
Regen
eine
Sonne
kommt
Но
я
знаю,
что
после
каждого
дождя
приходит
солнце.
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Прощай,
мне
плевать
на
твое
"Мне
жаль,
жаль",
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Детка,
ты
знаешь,
мне
помогает
только
этот
чертов
микрофон,
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
Чтобы
забыть
боль.
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
Нет,
нет,
я
не
позволю
себе
больше
страдать.
Bye
Bye,
ich
geb
ein
Scheiß
auf
dein
"Es
tut
mir
leid,
leid"
Прощай,
мне
плевать
на
твое
"Мне
жаль,
жаль",
Mann,
du
weißt,
mir
hilft
nur
dieses
scheiß
Mic
Детка,
ты
знаешь,
мне
помогает
только
этот
чертов
микрофон,
Um
den
Schmerz
zu
vergessen
Чтобы
забыть
боль.
Nein,
nein,
ich
lass
mir
mein
Herz
nicht
mehr
brechen
Нет,
нет,
я
не
позволю
себе
больше
страдать.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
SYMBIOSE
date de sortie
14-02-2013
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.