Richter - Parasitismus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Richter - Parasitismus




Parasitismus
Parasitism
Bereits damals in meiner Kindheit hast du mir das Leben schwer gemacht
Even back in my childhood, you made my life a misery
Vielen Dank - Du bist Schuld an Vaters Herzinfarkt
Many thanks - you're to blame for father's heart attack
Ich muss mit anseh'n, wie du Menschen veränderst
I have to watch you change people
Du alleine bist d'ran Schuld, dass meine Eltern getrennt war'n
You alone are the reason my parents separated
Ich hab Hilfe nur bei dir gesucht, dachte, du bist mein Freund
I only sought help from you, thought you were my friend
Doch merkte nur, wie mein Leben an mir vorbei läuft
But I only noticed how my life is passing me by
Du nimmst den Menschen ihre Schmerzen, ja, das mag sein
You take away people's pain, yes, that may be true
Doch den Preis, den wir bezahl'n ist ein Grabstein
But the price we pay is a tombstone
Du setzt dich an das Lenkrad vieler jungen Menschen
You take the wheel of many young people's lives
Dieses Mädchen wird versuchen ihren Kummer zu ertränken
This girl will try to drown her sorrow
Denn in diesem Land hier kennt dein Ufer keine Grenzen
Because in this land, your shore knows no bounds
Du treibst in den Wahnsinn, deshalb hängt sein Blut an deinen Händen
You drive people mad, that's why his blood is on your hands
Es gibt Kinder, die in Angst leben, ich musste es mit ansehen
There are children who live in fear, I had to witness it
Dir werd' ich nie wieder meine Hand geben
I will never give you my hand again
Denn du bist Schuld, wenn man das Meiste nur bereuen kann
Because you are to blame when most things can only be regretted
Der DJ gibt den Beat, während die Kleine mit dem Teufel tanzt
The DJ sets the beat while the little one dances with the devil
Seit dem ich denken kann bist du mein Feind
Ever since I can remember, you've been my enemy
Und du wirst niemals mein Freund, weil ich dir niemals verzeih'
And you will never be my friend, because I will never forgive you
Egal wie sehr man dich braucht, du lässt ihn liegen am Rand
No matter how much someone needs you, you leave them at the edge
Deswegen heb' ich die Faust, lass uns in Frieden, verdammt
That's why I raise my fist, leave us in peace, damn it
Seit dem ich denken kann, denken kann bist du mein Feind
Ever since I can remember, can remember, you've been my enemy
Und du wirst niemals mein Freund, weil ich dir niemals verzeih'
And you will never be my friend, because I will never forgive you
Egal wie sehr sie dich braucht, du lässt sie liegen am Rand
No matter how much she needs you, you leave her at the edge
Deswegen heb' ich die Faust, lass uns in Frieden, verdammt
That's why I raise my fist, leave us in peace, damn it
Du bist gefährlich und ehrlich verdammt, ich wehr' mich
You are dangerous and honestly damned, I fight back
Doch an manchen Tagen glänzt du so herrlich
But on some days you shine so brightly
Wenn es so schwer ist seine Miete zu zahl'n, du warst nie für mich da
When it's so hard to pay the rent, you were never there for me
Ja, nur wegen dir gab es den Krieg im Irak
Yes, it was only because of you that there was war in Iraq
Alles was wir machen, machen wir meistens doch nur für dich
Everything we do, we mostly do just for you
Doch den Großteil der Menschen lässt du einfach dann nur im Stich
But you just leave most people in the lurch
Wir sind auf der Suche nach dem Glück, du bist ein Diamant
We are searching for happiness, you are a diamond
Mit dem wir nicht glücklich werden, ich hab es früh erkannt
With which we won't be happy, I realized it early on
Du lässt die Menschen bei Ämtern einfach nur ausflippen
You just let people freak out at the authorities
Du bist viel mehr, mehr als nur ein Tauschmittel
You are much more, more than just a bargaining chip
Deine Seuche zieht über die ganze Welt
Your plague is spreading all over the world
Es gibt Menschen, den' das Ganze am Ende auch noch gefällt
There are people who even end up liking it
Wir belügen und betrügen uns - Das hier ist dein Verdienst
We lie and cheat each other - This is your doing
So viele brauchen dich, doch weil du keinen liebst
So many need you, but because you love no one
Hass ich Menschen, die sich nur mit deiner Maske brüsten
I hate people who only boast with your mask
Eines Tages werden sie für dich bezahl'n müssen
One day they will have to pay for you
Hunger, Armut, Kriege, Sorgen - Seit dem ich denken kann
Hunger, poverty, wars, worries - Ever since I can remember
Früher, heute, gestern, morgen - Bist du mein Feind
Before, today, yesterday, tomorrow - You are my enemy
Liebe, Frieden, Freiheit, Glück - Deswegen heb' ich die Faust
Love, peace, freedom, happiness - That's why I raise my fist
Egal wie sehr man dich braucht, du lässt uns liegen am Boden
No matter how much we need you, you leave us lying on the ground
Und ich komm nicht zurück - Lass uns in Frieden, verdammt
And I'm not coming back - Leave us in peace, damn it






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.