Paroles et traduction Rick & Nogueira - Se Eu Te Conheço Bem - Ao Vivo
Se Eu Te Conheço Bem - Ao Vivo
If I Know You Well - Live
Tem
certas
coisas
que
nunca
mudam
Some
things
never
change.
E
quer
saber
uma
coisa?
And
you
know
what?
Eu
te
conheço
bem
I
know
you
well.
Se
eu
te
conheço
bem,
"cê"
deve
tá
falando
If
I
know
you
well,
you
must
be
talking
Con
aquela
sua
amiga
lá
de
muitos
anos
With
that
friend
of
yours
you've
had
for
years,
Aquela
mesma
que
só
fala
mal
de
mim
The
one
who
always
talks
bad
about
me.
Se
eu
te
conheço
bem,
"cê"
já
ta
maquiada
If
I
know
you
well,
you're
already
made
up,
Só
esperando
a
hora
de
ir
pra
balada
Just
waiting
for
the
time
to
go
to
the
party.
Se
eu
te
conheço
bem,
"cê"
vai
beber
demais
If
I
know
you
well,
you're
going
to
drink
too
much,
E
quando
alguém
passar
a
mão
no
seu
cabelo
And
when
someone
touches
your
hair,
Ao
ver
que
não
sou
eu,
"cê"
vai
ficar
sem
jeito
When
they
see
it's
not
me,
you're
going
to
feel
awkward.
E
quando
alguém
chegar
com
uma
cantada
fraca
And
when
someone
comes
with
a
lame
pickup
line,
Te
puxar
pelo
branco,
bafo
de
cachaça,
vai
ver
Grabs
you
by
the
wrist,
with
a
breath
that
smells
like
booze,
you'll
see,
Se
eu
te
conheço
bem
If
I
know
you
well,
A
gente
vai
sair
daí
no
mesmo
carro
We're
going
to
leave
there
in
the
same
car.
A
gente
vai
dormir
juntos
no
mesmo
quarto
We're
going
to
sleep
together
in
the
same
room.
Tô
vendo
que
vai
ser
igual
o
mês
passado,
que
tinhia
acabado
I
can
see
it's
going
to
be
just
like
last
month,
that
had
ended.
Se
eu
te
conheço
bem
If
I
know
you
well,
Daqui
a
pouco
o
meu
telefone
toca
Any
minute
now
my
phone
is
going
to
ring,
Você
falando
que
sem
mim
nada
importa
You're
going
to
tell
me
that
nothing
matters
without
me.
Se
eu
te
conheço
bem
If
I
know
you
well,
Se
eu
te
conheço
bem,
"cê"
deve
tá
falando
If
I
know
you
well,
you
must
be
talking,
Com
aquela
amiga
lá
de
muitos
anos
With
that
friend
of
yours
you've
had
for
years,
Aquela
mesma
que
só
fala
mal
de
mim
The
one
who
always
talks
bad
about
me.
Se
eu
te
conheço
bem,
cê
já
tá
maquiada
If
I
know
you
well,
you're
already
made
up,
Só
esperando
a
hora
de
ir
pra
balada
Just
waiting
for
the
time
to
go
to
the
party.
Se
eu
te
conheço
bem,
cê
vai
beber
demais
If
I
know
you
well,
you're
going
to
drink
too
much,
E
quando
alguém
passar
a
mão
no
seu
cabelo
And
when
someone
touches
your
hair,
Ao
ver
que
não
sou
eu,
cê
vai
ficar
sem
jeito
When
they
see
it's
not
me,
you're
going
to
feel
awkward.
E
quando
alguém
chegar
com
uma
cantada
fraca
And
when
someone
comes
with
a
lame
pickup
line,
Te
puxar
pelo
branco,
bafo
de
cachaça,
vai
ver
Grabs
you
by
the
wrist,
with
a
breath
that
smells
like
booze,
you'll
see,
Se
eu
te
conheço
bem
If
I
know
you
well,
A
gente
vai
sair
daí
no
mesmo
carro
We're
going
to
leave
there
in
the
same
car
A
gente
vai
dormir
juntos
no
mesmo
quarto
We're
going
to
sleep
together
in
the
same
room.
Tô
vendo
que
vai
ser
igual
o
mês
passado,
que
tinha
acabado
I
can
see
it's
going
to
be
just
like
last
month,
that
had
ended.
Se
eu
te
conheço
bem
If
I
know
you
well,
Daqui
a
pouco
o
meu
telefone
toca
Any
minute
now
my
phone
is
going
to
ring,
Você
falando
que
sem
mim
nada
importa
You're
going
to
tell
me
that
nothing
matters
without
me.
Se
eu
te
conheço
bem
If
I
know
you
well,
É
hoje
que
a
gente
volta
Tonight
we'll
get
back
together.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Caio Marcelo Nogueira Barbosa, Silmara Savia Nogueira Diniz, Pedro Henrique Viana
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.