Rick & Renner - Queima Queima / Pelos Botecos do Brasil - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Queima Queima / Pelos Botecos do Brasil - Ao Vivo
Queima Queima / Pelos Botecos do Brasil - Live
Arde sol que queima, queima dentro do meu coração
Brennt, Sonne, brennt, brennt in meinem Herzen
Arde, queima feito fogo, fogo de amor e paixão
Brennt, brennt wie Feuer, Feuer der Liebe und Leidenschaft
Ô! (Fala, sanfoneiro)
Oh! (Sprich, Akkordeonspieler)
Segura! Esse Cocó, ih!
Halt! Dieser Cocó, ih!
A minha vida mudou tanto, amor
Mein Leben hat sich so sehr verändert, Liebling
Depois que você foi embora flor
Seitdem du weggegangen bist, Blume
Não sei mais o que faço agora
Ich weiß nicht mehr, was ich jetzt tun soll
Meu coração chora, chora, chora, chora
Mein Herz weint, weint, weint, weint
Não sabe sorrir
Kann nicht mehr lächeln
E fazendo quase um ano, amor
Und es ist fast ein Jahr her, Liebling
Que meu coração chorando, flor
Dass mein Herz weint, Blume
À noite sozinho na cama
Nachts allein im Bett
Ele ainda te chama, chama, chama, chama
Ruft es immer noch nach dir, ruft, ruft, ruft
Chama por você
Ruft nach dir
Meu choro pela madrugada
Mein Weinen in der Morgendämmerung
Não adianta nada, eu amo essa malvada
Es nützt nichts, ich liebe diese Verrückte
E ela não vem me ver
Und sie kommt nicht, um mich zu sehen
Arde sol que queima, queima dentro do meu coração
Brennt, Sonne, brennt, brennt in meinem Herzen
Arde, queima feito fogo, fogo de amor e paixão
Brennt, brennt wie Feuer, Feuer der Liebe und Leidenschaft
Arde sol que queima, queima dentro do meu coração
Brennt, Sonne, brennt, brennt in meinem Herzen
Arde, queima feito fogo, fogo de amor e paixão
Brennt, brennt wie Feuer, Feuer der Liebe und Leidenschaft
Segura! Enfia o dedo aí!
Halt! Steckt den Finger rein!
A minha vida mudou tanto, amor
Mein Leben hat sich so sehr verändert, Liebling
Depois que você foi embora, flor
Seitdem du weggegangen bist, Blume
Não sei mais o que faço agora
Ich weiß nicht mehr, was ich jetzt tun soll
Meu coração chora, chora, chora, chora
Mein Herz weint, weint, weint, weint
Não sabe sorrir
Kann nicht mehr lächeln
E fazendo quase um ano, amor
Und es ist fast ein Jahr her, Liebling
Que meu coração chorando, flor
Dass mein Herz weint, Blume
À noite sozinho na cama
Nachts allein im Bett
Ele ainda te chama, chama, chama, chama
Ruft es immer noch nach dir, ruft, ruft, ruft
Chama por você
Ruft nach dir
Meu choro pela madrugada
Mein Weinen in der Morgendämmerung
Não adianta nada, eu amo essa malvada
Es nützt nichts, ich liebe diese Verrückte
E ela não vem me ver
Und sie kommt nicht, um mich zu sehen
Arde sol que queima, queima dentro do meu coração
Brennt, Sonne, brennt, brennt in meinem Herzen
Arde, queima feito fogo, fogo de amor e paixão
Brennt, brennt wie Feuer, Feuer der Liebe und Leidenschaft
Arde sol que queima, queima dentro do meu coração
Brennt, Sonne, brennt, brennt in meinem Herzen
Arde, queima feito fogo, fogo de amor e paixão
Brennt, brennt wie Feuer, Feuer der Liebe und Leidenschaft
Arde sol que queima, queima dentro do meu coração
Brennt, Sonne, brennt, brennt in meinem Herzen
Arde, queima feito fogo, fogo de amor e paixão
Brennt, brennt wie Feuer, Feuer der Liebe und Leidenschaft
Arde sol que queima, queima dentro do meu coração
Brennt, Sonne, brennt, brennt in meinem Herzen
Arde, queima feito fogo, fogo de amor e paixão
Brennt, brennt wie Feuer, Feuer der Liebe und Leidenschaft
Arde, queima feito fogo, fogo de amor e paixão
Brennt, brennt wie Feuer, Feuer der Liebe und Leidenschaft
Agora, cadê você, dona do beijo de mel?
Nun, wo bist du, Herrin des Honigkusses?
Que me amou de um jeito, que me levou pro céu?
Die mich so geliebt hat, dass sie mich in den Himmel brachte?
Agora, cadê você, que me amou e partiu?
Nun, wo bist du, die mich geliebt hat und gegangen ist?
E me deixou enchendo a cara pelos botecos do Brasil?
Und mich zurückließ, um mich in den Kneipen Brasiliens zu betrinken?
Vamo' aê!
Los geht's!
Vamo' banda!
Los, Band!
Vamo' dançar, meu povo!
Lasst uns tanzen, Leute!
'Bora, com a mão, bate!
Los, mit der Hand, schlag!
Não era parte do plano te amar
Es war nicht Teil des Plans, dich zu lieben
Ficar do jeito que eu
So zu werden, wie ich bin
Mas você tinha que me olhar
Aber du musstest mich ansehen
Do jeito que você me olhou
So wie du mich angesehen hast
Não era pra ter a segunda
Es sollte kein zweites Mal geben
Meu coração deu bobeira
Mein Herz war unvorsichtig
E você fez tão gostoso
Und du hast es so gut gemacht
Me apaixonei na primeira
Ich habe mich beim ersten Mal verliebt
Agora, cadê você, dona do beijo de mel?
Nun, wo bist du, Herrin des Honigkusses?
Que me amou de um jeito, que me levou pro céu?
Die mich so geliebt hat, dass sie mich in den Himmel brachte?
Agora, cadê você, que me amou e partiu?
Nun, wo bist du, die mich geliebt hat und gegangen ist?
E me deixou enchendo a cara pelos botecos do Brasil?
Und mich zurückließ, um mich in den Kneipen Brasiliens zu betrinken?
Aí, a mãozinha pra cima, assim, ó'!
So, Händchen hoch, so!
Sai rasgando!
Geht ab!
Eu não queria deixar
Ich wollte nicht zulassen
Uma transa virar paixão
Dass ein One-Night-Stand zur Leidenschaft wird
Mas quando quis evitar
Aber als ich es verhindern wollte
'tava no meu coração
War es schon in meinem Herzen
Eu tinha medo de te amar
Ich hatte Angst, dich zu lieben
E logo você partisse
Und dass du bald gehst
E eu ficasse assim
Und ich so dastehe
Namorando um litro de uísque
Und eine Flasche Whisky date
Agora, cadê você, dona do beijo de mel?
Nun, wo bist du, Herrin des Honigkusses?
Que me amou de um jeito, que me levou pro céu?
Die mich so geliebt hat, dass sie mich in den Himmel brachte?
Agora, cadê você, que me amou e partiu?
Nun, wo bist du, die mich geliebt hat und gegangen ist?
E me deixou enchendo a cara pelos botecos do Brasil?
Und mich zurückließ, um mich in den Kneipen Brasiliens zu betrinken?
Não era pra ter a segunda
Es sollte kein zweites Mal geben
Meu coração deu bobeira
Mein Herz war unvorsichtig
E você fez tão gostoso
Und du hast es so gut gemacht
Me apaixonei na primeira
Ich habe mich beim ersten Mal verliebt
Agora, cadê você, dona do beijo de mel?
Nun, wo bist du, Herrin des Honigkusses?
Que me amou de um jeito, que me levou pro céu?
Die mich so geliebt hat, dass sie mich in den Himmel brachte?
Agora, cadê você, que me amou e partiu?
Nun, wo bist du, die mich geliebt hat und gegangen ist?
E me deixou enchendo a cara pelos botecos do Brasil?
Und mich zurückließ, um mich in den Kneipen Brasiliens zu betrinken?
Agora, cadê você, dona do beijo de mel?
Nun, wo bist du, Herrin des Honigkusses?
Que me amou de um jeito, que me levou pro céu?
Die mich so geliebt hat, dass sie mich in den Himmel brachte?
Agora, cadê você, que me amou e partiu?
Nun, wo bist du, die mich geliebt hat und gegangen ist?
E me deixou enchendo a cara pelos botecos do Brasil?
Und mich zurückließ, um mich in den Kneipen Brasiliens zu betrinken?
Vamo'!
Los!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.